— Он увидел меня в окно, когда я была уже на стоянке около своей «хонды», — объяснила Дарла, с волнением вспоминая происшедшее. — Он догнал меня, начал угрожать, оскорблял, ударил по лицу. Я поняла, что он лгал, когда прежде говорил о любви. Я была для него всего лишь игрушкой.
— Как же вам удалось вырваться? — тихо спросил Тимоти.
— Я в долгу не осталась, тоже ударила его как следует, — заявила Дарла, сжав кулак. — Он лишь покачнулся, но мне хватило этого времени, чтобы вскочить в машину, закрыть двери и умчаться. Я уверена, что он пытался меня преследовать, но его машина стояла в подземном гараже, и на этом он потерял много времени. Мне удалось скрыться.
С тех пор я и прячусь. Конечно, я поняла, что не могу постоянно скрываться, поэтому решила связаться с кем-нибудь, кто смог бы вывести меня на приличного адвоката. А он бы в свою очередь разузнал о делишках, которые творятся в клубе, и припугнул Адама, в случае если бы он стал мне угрожать.
— Итак, вы хотели, чтобы я дала ему понять, что мне известна вся эта история? — проговорила Мэгги, выслушав рассказ Дарлы.
— Да, своего рода страховка. То, что он знал о медальоне, который может вывести на него, что, может быть, у вас есть моё письменное заявление, — все это помогло держать его в страхе.
— Да, ему хотелось получить этот медальон! — вставил Тимоти. — Возможно, он хотел забрать у нас все, что принадлежит вам.
Он посмотрел на Мэгги, и она поняла его. «Хотел забрать и ребёнка», — говорили его глаза.
— Теоретически, я думаю, ваш план уберёг бы вас от Крамера, — сказал Тимоти. — Что же касается наркотиков, то здесь вы бессильны.
— Наркотики не моя проблема, — резко сказала Дарла. — Я хочу только одного: чтобы меня оставили в покое.
— Но вы обязаны сообщить властям о деятельности Адама Крамера! — заявила Мэгги. — Остановить переправку наркотиков, да ещё в таких количествах, — это моральный долг каждого человека.
Дарла закурила ещё одну сигарету.
— Извините, Мэгги, но я забочусь только о себе и спасаю только себя.
Тимоти и Мэгги обменялись многозначительными взглядами. Бедняжка Аннабелла!
— Да, — сказала Дарла. — С того момента, как вы побывали в клубе, Адам ещё усерднее принялся за мои поиски и полон решимости найти меня во что бы то ни стало. Интересно, как у вас получилось, что вместо того, чтобы приструнить, вы, наоборот, завели его. Он теперь как бешеный!
Так вот что Дарла имела в виду, говоря Эмме Кэмпбелл, что они разрушили ей жизнь! — подумала Мэгги.
— Мы уверены, он хочет забрать ребёнка, Дарла. И хочет этого в той же степени, что и вашего молчания по поводу наркотиков. Разве у него нет своих собственных детей?
— Ребёнка? — переспросила Дарла.
— Да! — тихо ответила Мэгги.
— У него нет детей. Говорил, что жена не может родить. Но и мне он никогда не предлагал родить ему ребёнка.
— Послушайте, Дарла, — произнесла Мэгги. Её терпение было на исходе. — У нас нет времени играть в игры. Разве Аннабелла не дочь Адама Крамера?
— Аннабелла? — удивлённо спросила Дарла.
— Да, девочка в корзинке, — сказал Тимоти.
— Ребёнок, который был у вас в офисе? — переспросила Дарла.
— Да! — хором ответили Тимоти и Мэгги. — Это ведь вы её оставили?
— Нет! Когда я зашла в офис, ребёнок уже был там, — раздражённо ответила Дарла. — Я решила, что это ваша девочка, и просто сунула медальон к ней в корзинку, так как была уверена, что там он не потеряется.
Мэгги вдруг тихо застонала. Она почувствовала, как её руку накрыла большая рука Тимоти.
— Боже! Наша дорогая Аннабелла к этой истории не имеет никакого отношения! — еле слышно произнесла она.
— Похоже, что так, — в удивлении пробормотал Тимоти.
Дарла смотрела то на одного, то на другого.
— А вы думали, что ребёнок мой?
— Для этого были все основания, Дарла, — ответила ей Мэгги. — Меня не было в офисе считанные минуты, а когда я вернулась, то корзинка с ребёнком и вашим медальоном как будто выросла из-под земли. Там ещё был один доллар, означавший договор с адвокатом.
— Сейчас это не имеет значения, — заметил Тимоти. — Нам нужно действовать дальше, выяснить, кто же мать Аннабеллы, и сказать Адаму Крамеру, что эта девочка не его дочь.
— Так вот почему он вдруг как с ума сошёл! — воскликнула Дарла. — Теперь у него есть ещё и другая причина уничтожить меня: забрать себе ребёнка!
— Дарла, было бы хорошо, если бы вы позвонили Адаму, — попросила её Мэгги. — Объясните ему, что ребёнок не его.
— Я не хочу вмешиваться в это дело! — не унималась Дарла. — И я никогда не нанимала вас. В корзинке был не мой доллар!
— Пожалуйста, попробуйте, — попросил её Тимоти. — У вас же были с ним приятные моменты. Просто скажите ему о ребёнке и положите трубку. Надеюсь, этого вполне хватит, чтобы охладить его пыл.
— Я подумаю, хорошо? — пообещала Дарла. — Сегодня вечером у него очень важная встреча с торговцами наркотиками. Забыла где, но время и день запомнила. Как раз сегодня!
Глава 10
— Такое впечатление, что Аннабелла появилась ниоткуда! — размышляла Мэгги на обратном пути в Бостон. И Мэгги, и Тимоти стремились поскорее увидеться с девочкой. — Её родители где-то поблизости… Но где? Почему они оставили ребёнка мне?
— Неожиданный поворот событий, — сказал Тимоти. — А теперь ещё эта не терпящая отлагательств проблема Адама Крамера и наркотиков.
— Да, мы обязаны заявить о преступной деятельности Крамера. Мне не терпится наказать этого негодяя! Но мы не можем допустить, чтобы Аннабелла попала в такую передрягу. Иначе я никогда не прощу себе этого.
Тимоти крепко сжал руль и резко перестроился в другой ряд автомашин, не снижая скорости.
— Только бы Крамер не догадался, что ребёнок у нас, и не считал бы его своим. Мы могли бы сообщить обо всем полиции и отойти в сторону. Теперь же он станет преследовать нас, чтобы докопаться до правды об Аннабелле.
— Хорошо бы появился тот человек, который отвечает за девочку. Мы могли бы передать её ему, и Крамер прекратил бы свои притязания.
— Мы не можем надеяться на чудо, Мэгги.
— Знаю. Я сама должна совершить чудо. Я решила держать ребёнка у себя до тех пор, пока не появятся её родители или настоящие попечители.
В половине четвёртого Мэгги и Тимоти приехали в дом на Бикон-стрит.
— Мама! Где ты? Мама! — кричала Мэгги, вбегая в огромный холл и с нетерпением ожидая появления Элен O'Xapa. — Она ведь не могла уйти, Тимоти. Здесь же ребёнок… Несколько секунд спустя по деревянной лестнице спустилась Элен в белом шёлковом халате.
— Успокойся, дорогая, я собиралась прилечь.
— Аннабелла спит? — спросил Тимоти, направляясь к лестнице.
— Нет, — ответила Элен. — Пока вас не было, произошло нечто странное… Мэгги схватила мать за руки.
— Где малышка, мама?
— За ней приходил её отец! — воскликнула Элен.
Мэгги увидела испуганные глаза Тимоти.
— Мы мило побеседовали о его жене, о тебе. Почему ты мне ничего не рассказывала о нем?
— О ком, мама?