— Все понятно, Сан-Антонио?

— На все сто, патрон!

— Отлично. Матиас приедет в Бремен примерно в час ночи. Где он должен вас найти?

— На причале. Рядом с конной статуей адмиралу Отто Рино-Гологу. Я буду там, или если не я, то Берюрье.

— Кстати, а как он себя чувствует?

— Дымится, господин директор. Недуг довольно тяжелый — постоянно напоминает о себе.

— Необходимо его лечить, как только вернетесь. Конечно, подобная инвалидность — комплимент французской полиции, но тем не менее…

Он смеется и вешает трубку.

От храпа Толстяка трясутся стены. Время от времени телефонист поднимает глаза на моего друга, чтобы убедиться, не мучают ли его слуховые галлюцинации в связи с чтением журнала про мотоциклы.

Память моя барахтается в словесном потоке шефа. Пока человек в окошке с журналом о двухколесном транспорте занят по уши, я осматриваюсь и мой пытливый взгляд случайно падает на лежащий передо мной в кабине телефонный справочник города Бремена. Как рождаются идеи? Я никогда об этом не узнаю. Они к вам приходят. Они уходят. Это тайна такая же, как сама жизнь. Непостижимая.

Я беру телефонную книгу и принимаюсь ее листать. Поскольку я маньяк в вопросе словарей, то у меня дар открывать их как раз там, где мне нужно.

В нашем случае, как вы должны помнить, ленивые мои читатели, фамилия начинается на букву “М”.

“М” — “мастурция”, как говорит Берю!

— Шикарный дом, а? — пускает пузыри Берю. — Выходит, быть капитаном дальнобойного судна прибыльное дело?

Посреди широкой лужайки я вижу дом, построенный из кирпича с деревянными стяжками, что по- немецки называется “Fachwerkhaus”, покрашенный белой краской. Солидный, богатый дом, с круто нависающей крышей, открытой большой верандой и решетчатыми окнами-витражами.

Участок окружен низким забором. На калитке блестит медная табличка, на которой написано: “В.Моргофлик”.

Берю непрерывно гундит через нос, и я понимаю, что его душа просит моего откровенного признания.

— Зачем? — спрашивает он. — На что ты надеешься?

В ответ я чешу репу и чистосердечно говорю:

— Я чую носом, Толстяк! Если пароход “Некмер-Життюр” тот самый, то капитан корабля обязательно должен быть в курсе, что у него на борту.

— Значит, он главный в банде?

— Думаю, что нет. Но для очистки совести я должен выяснить, где и как он живет.

Не успеваю я договорить, как дверь приоткрывается. Женская головка с темными короткими волосами осторожно высовывается наружу и осматривает окрестности дома. Поскольку мы поставили свою тачку в тени деревьев, она нас не видит. Дверь распахивается на всю ширину. Появляется мужчина с большой дорожной сумкой в руке. Его испуганное лицо говорит о том, что он желает во что бы то ни стало срочно слинять с горизонта. Но женщина провожает его до калитки. Она в шелковом пеньюаре, похожем на кимоно с цветным узором в виде павлиньих хвостов. Неслышно ступая, оба идут по дорожке. Мужчина держит руку на ее плече. Перед тем как расстаться, женщина кидается ему на шею.

— Ганс! Ганс! Ганс! О, Ганс! — говорит она буквально (мне кажется, что я точно воспроизвел количество Гансов, но, если ошибся, вы можете или зачеркнуть, или дописать).

— Грета! Грета! Грета! О, Грета! — отвечает он, роняя сумку и припадая к павлиньим хвостам. (Кстати, здесь вы тоже можете откорректировать количество по своему вкусу).

Они обнимаются, сливаются, целуются, но лишь на секунду, затем вытирают рты и смотрят друг на друга.

— Целая неделя! — вздыхает она. — Целую неделю с этим гнусным типом!

— Крепись, дорогая. Потом будет вновь хорошо. Я тебе опять сделаю минь-минь. Как я тебе сделал минь-минь только что, а, Грета?

— О, Ганс, да, ты очень хорошо сделал мне минь-минь.

— И еще пиль-плок! Как тебе понравился пиль-плок?

— О, пиль-плок! Восхитительно!

— Два раза!

— Да, Ганс, два раза пиль-плок!

Два влюбленных голубка воркуют еще не меньше десяти минут, стоя в желтом ореоле стыдливо отбрасывающего свет фонаря. В конце концов парень отклеивается от своей Джульетты и садится за руль черного “триумфа”. Он стартует как на гонках, махнув рукой своей подруге.

Задумчиво, видимо витая в мечтах, она некоторое время стоит столбом возле калитки.

— Вы, должно быть, фрау Моргофлик? — произношу я, выпрыгивая из машины.

От неожиданности Грета классно подпрыгивает, как еврей на молитве в синагоге (хотя, пожалуй, она антисемитка). Я подхожу ближе. Она скорее темно-рыжая, чем брюнетка. В ее темных, горячих глазах отражается паника. Приоткрытый пеньюар дает возможность лицезреть бюст достойного формата.

— Кто вы? — заикается она.

— Если вы окажетесь фрау Моргофлик, то я вам скажу.

— Да, я…

— Тогда давайте побеседуем в тепле. После всех ваших любовных игрищ вы, наверное, не замечаете, что идет дождь.

Возникает Берю — глаз быка-развратника, палица, готовая к бою.

— А ты, — говорю я грозно, — ты прежде всего веди себя в рамках! Понял? Твое либидо мне начинает действовать на психику!

Грета входит в дом первая. Она пробует хлопнуть дверью перед моим носом, но Сан-Антонио привык к фокусам такого рода. Когда мадам изо всех сил пихает дверь с внутренней стороны, моя левая нога уже на месте, как и моя правая рука.

Оставив глупости, она сдается, и мы без проблем входим в дом знаменитого капитана судна “Некмер- Життюр”.

— Не поддавайтесь панике, Грета, — фамильярно советую я ей, — мы не воры и не разбойники. Наоборот! Может, мы сумеем вытащить вам занозу из… ноги!

— Что вы хотите?

— Поговорить несколько минут.

— Вы не немец? — бормочет она.

— Боюсь, что нет! Мои родители родились по другую сторону Рейна. Как-то так сложилось. Но я надеюсь, вы согласитесь, несмотря на это обстоятельство, ответить на парочку моих вопросов?

— Слушай, а она в порядке, эта девочка! — пускает слюну Неугомонный. — Ты изучил ее силуэт? Похоже на центральную картинку в “Lui”. А, черт, этот парень, видно, провел с ней проникновенные моменты!

Я отталкиваю его плечом. Сейчас, скажем так, моя очередь устанавливать близкие контакты.

— Мои поздравления, — говорю я, — этот ваш любовник — красивый парень. Король минь-минь и, кроме того, чемпион по части пиль-плока!

Я показываю на спинку кресла.

— Осторожно! Он забыл свой носок. Когда вернется капитан, а это уже скоро, вы не сможете утверждать, что он принадлежит почтальону.

Замечание относительно неизбежного возвращения единственного командира на судне (после Бога) ломает бессмысленное упрямство женщины. Она предчувствует трудности, но в конце концов начинает испытывать к нам доверие, а может, дело просто в моем расположении к ней и ослепительной французской улыбке.

— У меня складывается впечатление, восхитительная Грета, что вы не любите своего мужа?

Она воздерживается от ответа, более того, на ее лице вновь появляется выражение неприязни.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату