ясный и на лице его впервые за последние годы было написано облегчение. — Не знаю, право… Годами не замечать верных поклонников — и вдруг решиться на брак с Келлумом Грантом! После нескольких недель знакомства!
— Все это так. — Она взяла его на руки. — Но, папа, я хочу выйти за него замуж. Ведь ты не станешь возражать? Я хочу, чтобы ты порадовался за меня.
— Я рад, разумеется. Только… ты достаточно хорошо его знаешь? Он красивый, дьявол! И сильная личность. Гораздо сильнее тех, кого ты знала прежде. И у него была совсем другая жизнь. Его ты не сможешь водить на поводке.
— На поводке? — Сара была поражена. — А разве…
— Дорогая моя, — Джордж Сент Клер похлопал ее по руке, — молодые люди наперебой развлекали тебя, возили по всей стране, старались тебе угодить. Не думаешь ли ты, что каждая женщина пользуется таким вниманием, и… — он решил, что долг отца обязывает его быть откровенным, — и не каждый мужчина довольствуется в ответ сияющей улыбкой, даже такой очаровательной, как твоя. Келлум Грант, во всяком случае, — нет. В этом я абсолютно уверен.
«Не так-то легко провести отца», — признала про себя Сара.
— Не думаю, что слишком смирный человек смог бы мне понравиться, — нашлась она.
Джордж Сент Клер посмотрел на нее внимательно, и она твердо встретила его взгляд.
— Ты уверена?
— Да. — Она улыбнулась, стараясь изобразить радостное оживление. Это ей удалось лишь потому, что она чувствовала огромное облегчение: тяжелый разговор был позади. Она обняла отца и поцеловала в щеку. — Ты ни о чем не должен беспокоиться. Бабушка Кела, Тереза Кортез, поживет в Сент-Клере. Хлопоты перед свадьбой отвлекут ее от проблем с отоплением. — Она протестующе подняла руку, увидев выражение его лица. — Не волнуйся. Кел проводит центральное отопление. Он не хочет, чтобы его коллеги посинели от холода.
— Да, разумеется. — Отец улыбнулся. — Если ты считаешь, что не торопишься, Сара… Должен признаться, после бегства Гэрета в Перу я потерял надежду увидеть тебя замужем.
— Гэрет? — прозвучал у двери знакомый голос. — Любовь моя, вы что же, меня обманывали?
— О, боже мой, нет. — Сара бросила на Кела мимолетный взгляд. — Эта история растет, как снежный ком. Гэрет просто уехал учиться. Ко мне это не имеет никакого отношения.
— Хм-м. — Голубые глаза отца смеялись. — Боюсь, что Сара недооценивает своих чар.
Кел прислонился к стене, насмешливо поднял бровь — в светло-сером костюме, руки в карманах, смуглый, сильный, какой-то даже слишком здоровый в этой стерильной, лимонно-белой больничной палате.
— Вы с ним встречаетесь?
Сара не смогла скрыть, что вопрос ей не понравился. Какая чудовищная наглость обсуждать все это при ее отце!
— То, что было между нами, нельзя назвать отношениями в вашем понимании этого слова.
Она старалась поддерживать насмешливый тон, но его взгляд ей не нравился. Если это и была игра в кошки-мышки, то мышкой безусловно была она.
— Хорошо. — Голос был мягким, мурлыкающим. Кел улыбнулся Сент Клеру, наблюдавшему за ними с большим интересом. — Вы, я думаю, понимаете: Сара не совсем себе представляет, как я к ней отношусь. — Оттолкнувшись плечом от стены, он приблизился к Саре.
— Гэрет, — проворчал он ей в ухо, — пусть не показывается. Мы не поладим, я знаю.
Слегка повернувшись к нему, она чмокнула его в щеку в знак примирения — разумеется, чтобы видел отец.
— Конкуренция исключается, — проворковала она, ненавидя себя за то, что запах его кожи и прикосновение к щеке доставили ей удовольствие.
Джордж Сент Клер сиял. Он поздравил Кела, и они посидели немного, болтая о предстоящей свадьбе.
— Он поверил? — спросил Кел, когда они шли к машине. Сара мрачно взглянула на него.
— Думаю, да. — Снова дурацкое представление, и снова усталость. — Как трудно лгать ему!
— Он предпочел бы услышать правду?
— Нет! Он бы скорее умер, чем позволил мне сделать это!
Келлум Грант и впрямь, видимо, был хорошим игроком в покер: мысли не отразились на его лице. Он открыл перед Сарой дверцу и сел рядом. Вытащил из кармана маленькую коробочку и извлек из нее кольцо.
— Я решил не утруждать вас и выбрал сам. — На солнце сверкнул бриллиант. — Дайте руку.
Она совершенно равнодушно протянула руку и почувствовала холодок и тяжесть на пальце. Кел, наклонив голову, поцеловал кольцо и, повернув ее руку, прижался губами к ладони.
— Теперь, по крайней мере, все, как принято в таких случаях. — Он улыбнулся, когда она закрыла глаза, чтобы не видеть его, пригладил ее светлые волосы. — Когда вы подрастете, вы будете разить насмерть, роковая женщина. — Он прикоснулся губами к ее виску. — У вашего алтаря должен служить мужчина, а не монах.
— Я не такая! — Она открыла глаза, вглядываясь в смуглые черты.
— Откуда вы знаете? — Он включил зажигание. — Главное — подсознание. Не унывайте, не так уж все плохо: чем-то все-таки я вас привлекаю.
Она отвернулась, щеки ее горели.
— Если бы это зависело от меня, я не стала бы даже дышать одним воздухом с вами, — резко сказала она. Но почему-то это прозвучало неубедительно.
— Конечно, дорогая, — согласился Кел и улыбнулся в ответ на ее злой взгляд.
Джун Дуглас, Беатрис Пейджет и Анжела Картер терпеливо ждали, пока Мишель Барон, приятельница Сары, модельер с именем, делала последнюю примерку подвенечного наряда. Тереза Кортез отправилась с Келом, к великому его раздражению, на примерку его костюма. Родственники жениха не должны видеть наряд невесты перед свадьбой; это плохая примета, считала она. И, чтобы не искушать себя, решила уйти из дома. Наконец Сара вышла, встреченная восторгом Анжелы и слезами умиления миссис Пейджет.
— Прекрасно! — воскликнула Джун Дуглас. — Настоящая маленькая фея. — Она разглядывала кремовую шелковую тафту.
— Очень целомудренно, — поддразнила Анжела. — Он себе шею свернет, идя к алтарю.
— Как красиво, — вздохнула миссис Пейджет. — Никогда не видела такого прелестного платья!
Сара сдержанно поблагодарила всех. У нее была тысяча возражений против этого наряда. Он действовал ей на нервы. Как кольцо. Еще одно звено в цепи, приковывавшей ее к Келу.
— Где Мишель? Неужели вес еще терроризирует подружек?
— Нет, Мартина, — улыбнулась Сара. Маленький Мартин Пирсон, которому надлежало нести шлейф невесты, отказывался мерить костюмчик. Подружками были девочки из семей, работавших в Сент-Клсре. Сначала одна малышка попросила быть подружкой невесты, потом другая. В конце концов, Сара выбрала шестерых — от пяти до девяти лет. Они с нетерпением ждали дня, когда их наконец оденут в эти великолепные платьица из кружев и оборок, усыпанные розочками. Когда они появились чуть позже, даже Анжела , признала, что они очень милы. Мартина удалось все-таки заманить в его костюмчик, и он присоединился к девочкам. Сара обняла его и поцеловала за послушание.
— Ты очень сегодня красивый, — шепнула она ему на ухо, и он зарделся.
Анжела осталась позавтракать в ресторане Сент-Клера. Ресторан был полон, но их столик стоял в углу и можно было спокойно поговорить. Сара налила в бокал вина.
— Предоставляю тебе слово, — сказала она.
— Что? — удивилась Анжела.
— Мне кажется, ты хочешь что-то сказать. — Сара посмотрела на часы. — В это время ты обычно уже в галерее. Вряд ли свадебные хлопоты заставили тебя задержаться.
Анжела кивнула, соглашаясь.
— Ну… — Она подыскивала слова. — Я… Понимаешь, когда ты ночевала у нас на прошлой неделе… Помнишь, ты легла раньше нас, меня и Дэниела? Твоя машина стояла на улице. И как ты думаешь: кто