Гостиная в квартире Е л е н ы Г о р с к о й. Ожидая появления хозяев, с опаской поглядывая друг на друга, по комнате прохаживаются А д м и р а л о в, К у л и б и н и С л у ч а й н ы й.
С л у ч а й н ы й (останавливаясь напротив диплома). Какая прелестная вещица, и уже, как видно, довольно выцветшая; все это, господа, наводит на довольно грустные мысли; не попали ли мы в сети такой же вот выцветшей, и довольно-таки поизносившейся авантюристки, которую интересуют не наши внутренние достоинства, а наши сбережения в твердой, и не совсем твердой валюте? иногда, господа, встречаются такие роковые красавицы, которые успели пройти и огонь, и воду, и кое-что даже похуже!
К у л и б и н (насмешливо). Простите, не имел времени с вами познакомиться, ибо томимся мы здесь всего лишь пятнадцать минут, но откуда такое пренебрежительное отношение к женщине? к женщине вообще, ибо я не имею в виду хозяйку этого дома, подавшую в газету известное объявление; вы, очевидно, принадлежите к той особой породе людей, которая, заранее во всем сомневаясь, посещает, тем не менее, всевозможные шоу, презентации и кулинарные выставки? мне кажется, что таким, как вы, ничего не стоит съесть полдюжины бутербродов с испорченной осетриной, на словах, тем не менее, заявляя, что рыбка давно протухла и не годна решительно ни на что!
С л у ч а й н ы й (живо поворачиваясь к К у л и б и н у, необыкновенно доброжелательно). Ах, вы совершенно правы, коллега! все мы в известном смысле коллеги, ибо собрались здесь по одной и той же нужде, объединяющей в иных случаях и гораздо большее общество, чем присутствующее в этих стенах; кстати, моя фамилия Случайный, и я действительно имею страсть посещать всевозможного рода шоу, выставки и презентации, во время которых всегда есть риск съесть что-нибудь недобросовестное и некачественное.
К у л и б и н (насмешливо). Например, осетрину с душком?
С л у ч а й н ы й (так же доброжелательно и невозмутимо). Ах, милый коллега, смотря что считать душком, а что продуктом доброкачественным и легко усваивающимся организмом? у иных и перезрелые красотки могут вызвать восхищение и восторг, ибо ничего по-настоящему свежего и прекрасного они в своей жизни пока что не встретили; каждому, как говорится в пословице, свое, но с людьми моего положения и моей биографии такие фокусы решительно не проходят; помнится, во время моей торжественной инаугурации, проходившей не так уж давно, в зале присутствовало столько молодых и очаровательных женщин, что после общения с ними мне, согласитесь, совсем не с руки клюнуть на какую-нибудь сорокалетнюю барышню!
К у л и б и н (весело). Как, как, – инаугурации? вы сказали, – во время вашей инаугурации? вас что же, избрали на какую-то почетную должность?
С л у ч а й н ы й (так же доброжелательно, небрежно). Да, меня выбрали президентом одной небольшой, но довольно известной республики; торжества по этому поводу, помнится, продолжались без перерыва около месяца, а шампанского было выпито такое количество, что это пробило брешь в республиканском бюджете, которую, думаю, не залатали и до настоящего времени; гостей же вообще съехалось столько, что это напоминало скорее престижный кинофестиваль где-нибудь в Каннах, где на каждом шагу встречаешь красавиц в бриллиантах и декольте; ибо, разумеется, совсем не зазорно отдать самое дорогое только что избранному президенту; согласитесь, что после такого личного опыта мне как-то не с руки бросаться на первое попавшееся брачное объявление, поданное, возможно, женщиной немолодой, успевшей пройти уже и через огонь, и через воду, а также, как здесь уже говорилось, разного рода раскаленные трубы! (Внимательно, наклонившись, рассматривает диплом.)
К у л и б и н (слегка озадаченно). Но простите, мне не совсем ясно, почему же вы, будучи президентом, не хотите жениться на одной из тех молодых и прелестных женщин, что приветствовали вас во время инаугурации, и, по вашему же уверению, не задумываясь, отдали бы вам все самое дорогое? что вам мешает это сделать сейчас? почему вы бросаетесь на первое попавшееся объявление, не будучи даже уверенным до конца, молода ли невеста, или давно уже перевалила за сорок?
С л у ч а й н ы й (оставив в покое диплом, и живо повернувшись к К у л и б и н у). Это потому, коллега, что я уже не президент!
К у л и б и н (растерянно). Как так не президент? а как же ваша инаугурация, о которой вы нам только что говорили? или, быть может, вы ее попросту выдумали, желая таким образом поднять себе цену, и, так сказать, отшить нас, ваших потенциальных соперников? (Показывает на А д м и р а л о в а.)
С л у ч а й н ы й (чрезвычайно доброжелательно). Ни в коем случае, коллега, ни в коем случае, такие подлые методы я не использую! все правда, и инаугурация, и восторженные крики поклонниц, и бриллианты, и меха, и море шампанского, пробившее брешь в бюджете моей республики на несколько финансовых лет вперед, и миллионы прекрасных женщин, готовых выскочить за меня в любую минуту, и подлость, и интриги, и гнусные заговоры, обернувшиеся в итоге моей досрочной отставкой; короче говоря, я попросту не успел жениться, будучи президентом, мне помешал в этом государственный переворот!
К у л и б и н (с интересом). Так вас попросту выгнали из вашей небольшой и уютной республики? кстати, а как она называлась, эта ваша несостоявшаяся республика счастья?
С л у ч а й н ы й (сразу же погрустнев). Ах, господа, не будем произносить вслух имена! не будем ворошить тени прошлого; не будем называть по имени то, что безвозвратно и навечно ушло, хотя временами мне и кажется в горячечных снах, что, найдя опору в прелестной женщине, настоящей и преданной спутнице жизни, вдохновившись ее поддержкой и красотой, я вновь верну себе утраченную мечту; вот, собственно говоря, ради этого я и затеял жениться! (Растерянно улыбаясь, смотрит на К у л и б и н а и А д м и р а л о в а.)
А д м и р а л о в, до этого времени молчавший и с интересом прислушивающийся к беседе с о п е р н и к о в, неожиданно подходит к С л у ч а й н о м у и участливо берет его за руку.
А д м и р а л о в (ласково и участливо). А не могли бы вы рассказать нам, коллега, каково это – быть президентом? (Отскакивает на шаг назад, и вопросительно глядит на С л у ч а й н о г о.)
С л у ч а й н ы й (сразу же воодушевившись). Охотно, господа, охотно! Быть президентом, это… это… это все равно, что…