счастливую, – мужество покинуло его. Он развернулся и поехал домой.
Разумеется, она так и не позвонила. Последняя надежда Джека рухнула. Он понял, что ее слова – не истерика и не пустые угрозы, а продуманное решение. Она не хочет его видеть. Не хочет больше его знать. Она счастлива без него.
«Разве не этого ты хотел, Джек Кавано?»
– Я не ответила на звонок. Надеюсь, он понял, что я говорила вполне серьезно.
– Молодчина! – похвалила ее Оливия.
– Не знаю… – осторожно заметила Патриция. – Мне все-таки кажется, что он тебя любит.
– Но очень умело это скрывает! – возразила Синди. – Если бы любил, это было бы заметно В этот момент раздался звонок в дверь. Молли вскочила.
– Должно быть, грузчики, – объявила она. – Завтра в это время я уже буду в Сан-Франциско!
Открыв дверь, она увидела на пороге двоих здоровяков в серой униформе. Оба улыбались во весь рот. Молли заметила, что за ними стоит третий, но двое полностью загораживали его широкими плечами.
– Молли Доил? – как-то странно ухмыляясь, поинтересовался один из грузчиков.
– Это я! – радостно подтвердила она, пропуская мужчин внутрь. – Начните с мебели, а мы с девочками пока упакуем хрупкие предметы.
– Давай в спальню, – приказал бригадир одному из товарищей, затем снова обратился к Молли:
– Вы ему пока объясните, как и что, а мы с Лео сходим за ремнями.
Молли рассеянно кивнула и двинулась в спальню, полагая, что третий грузчик следует за ней. Едва она вошла, сзади послышался звук закрываемой двери. Молли испуганно обернулась. Перед ней стоял Джек в серой униформе транспортного агентства и сдвинутой на затылок форменной кепке.
– Почему ты мне не перезвонила? Молли изумленно уставилась на него.
– По-моему, мы с тобой все сказали друг другу!
– Я услышал, чего хочешь ты. Но ты даже не спросила, чего я…
– Чего ты хочешь? А мне на это наплевать! – взорвалась Молли. – Четыре года ты вообще меня не замечал! Теперь тебе стукнуло, что из меня получится хороший друг! Но всякий раз, как я проявляю к тебе какие-то чувства, ты меня отталкиваешь! Все, с меня хватит!
– Я отвергал тебя только потому, что не знал, как начать сначала.
– А теперь пришел поучиться? Смотри, как замечательно я умею начинать сначала! – И Молли обвела широким жестом разоренную спальню.
– Нет, – покачал головой Джек. – Я пришел, потому что люблю тебя.
Молли затаила дыхание, ожидая, что он продолжит: «Но…»
Однако никакого «но» не последовало. Джек рассеянно ходил по комнате, брал в руки то одну безделушку, то другую. Наконец он сказал:
– Первый мой брак оказался подделкой. Я так и не знаю, что же это такое – настоящая любовь.
Молли сглотнула, думая только об одном – нельзя бросаться ему на шею! Нельзя, как бы ни хотелось. Одной любви мало, необходимы общие цели, общие стремления. Ей нужно все – или ничего.
– Тот, кто по-настоящему любит, – заговорила она, задыхаясь от волнения, – не отталкивает от себя любимого.
– Знаю, но…
– И не боится рисковать.
– Слушай, я пятьдесят баксов выложил за форму и без всякой надежды на успех! Это ли не готовность идти на риск?
Молли невольно улыбнулась.
– Верно. К тому же тебе не идет серое.
– Сам знаю!
Теперь улыбнулись оба. Немного помолчали, не отрывая взгляда друг от друга. Наконец Джек вздохнул:
– Что же нам теперь делать?
– Не знаю. – Молли пожала плечами, старательно изображая спокойствие. – А чего ты хочешь? Джек облизнул пересохшие губы.
– Не хочу, чтобы ты уезжала. Не хочу жить без тебя. Не хочу, чтобы тебя обнимал другой мужчина. И совершенно точно не хочу, чтобы ты заводила детей неизвестно от кого! Мне нужны мои собственные дети!
Молли сжала губы, чтобы они не дрожали.
– Я тоже хочу детей от тебя, Джек.
– Молли, – взмолился он, – помоги мне! Я словно в бреду, не знаю, что говорить, что делать, чтобы ты меня простила!
– Ну… для начала иди сюда и поцелуй меня!