очень быстро понял, что ты другая, Морган, что, если полюблю тебя, полюблю навек. Я не хотел, чтобы и ты сделала мне больно; я не хотел влюбляться в тебя.
— И именно поэтому пытался избавиться от меня?
— Да. Но я не учел ни твоего упрямства, ни того, что я совершенно не способен устоять перед тобой.
Что он говорит! Слова, которые ей снились, но она и не мечтала услышать их наяву.
— Помнишь, ты думал, что я соблазняю ковбоев?
— Я ревновал, Морган.
— Итак, ты знаешь, что я ни на кого из них и не смотрела?
— Знаю. Но временами не был уверен. И эти обольстительные фотографии. Я был в ярости, когда подумал, что ты принесла их на кухню намеренно. Конечно, я должен был понимать, что ты не могла сделать это. Ревность, моя дорогая. Даже обнаружив, что Хэнк рылся в твоих вещах, я продолжал злиться.
— Почему, Джейсон?
Он молчал несколько минут. Затем заговорил хмуро:
— Я не мог смириться с мыслью, что другие мужчины рассматривают твое прекрасное тело.
— Это лишь фотографии, Джейсон.
— Уже тогда я знал, что влюблен в тебя, и хотел, чтобы ты была моей. Когда Хэнк прижал губы к фотографии, я едва не сошел с ума. Я не мог не уволить Хэнка. — Он снова помолчал. — Я ненавидел и того парня на фотографии.
— Дамиана? У тебя нет причин ревновать к нему.
— Но как он тебя держит!
— Ему было так же противно, как и мне.
— Не может быть! Держать в руках красивейшую женщину в мире!
— Мы оба устали во время этой работы, Джейсон. Потребовались часы, чтобы принять именно эту позу.
— Часы?
Ее щеки снова покраснели, но глаза оставались спокойными.
— Нам не потребуются часы, дорогой. — (Как замечательно эти слова звучали в ее устах!) — Мы будем делать вместе только то, что захотим.
— Я хочу сейчас, — простонал Джейсон и прижал Морган крепче к себе. — Только машина маловата.
Как ни мала была машина, это не помешало ему поцеловать ее — жарко и страстно.
— Нам нужно остановиться, пока не зашли слишком далеко, — сказал он через несколько минут. — Вернемся в дом.
— Ты забыл, что я направлялась в другую сторону, — улыбнулась она.
— Ты никуда не поедешь, моя дорогая. По крайней мере пока не ответишь на вопрос, который я собирался задать завтра. Были бы свечи, вино, музыка. Нет пока только кольца. Я подумал: лучше ты его выберешь сама.
— Трудно поверить…
Джейсон усмехнулся.
— Да, Морган. Это был бы самый романтический вечер в нашей жизни. Но из-за Веры я здесь, в машине, задаю самый важный вопрос в моей жизни.
Сердце Морган стучало все сильнее с каждым ударом.
— Я еще не услышала вопроса.
Его губы были лишь в дюйме от ее губ.
— Ты выйдешь за меня замуж?
— Да, дорогой, да!
После страстного поцелуя он проговорил:
— Ты сделаешь меня счастливейшим человеком в мире?
— О, Джейсон, — всхлипнула она.
— Ты снова плачешь, дорогая?
— С женщинами такое случается от счастья, — ответила она.
— Хочу сказать тебе кое-что еще. — Его голос изменился. — Я знаю, ты не хочешь бросать жизнь, к которой привыкла. Ты не сможешь постоянно жить на ранчо. Таким образом…
— Джейсон! — прервала она. — Что за чепуху ты говоришь?
— Я советовал тебе покинуть ранчо «Шесть ворот», потому что не видел здесь будущего для нас. Не представлял, что ты захочешь жить со мной здесь. Мы переедем в Остин. Ты сможешь работать, а я — руководить ранчо оттуда. Что ты скажешь?
— Нет, Джейсон, нет! Я бы никогда не попросила тебя об этом. Мы будем жить здесь.
— Ты сказала, не подумав. — Сейчас у Джейсона закружилась голова.
— Мне не нужно раздумывать, — страстно проговорила Морган. — Я не могу принять от тебя эту жертву.
— Это не будет жертвой, потому что я буду рядом с тобой. Лишь это имеет для меня значение, Морган. Жизнь с тобой важнее ранчо.
Морган не шелохнулась. Она прижалась губами к его щеке и прошептала:
— Спасибо за предложение, дорогой, но наш дом будет здесь.
Руки Джейсона напряглись.
— Ты действительно хочешь этого?
— Ранчо «Шесть ворот», — твердо сказала Морган, — единственный дом, где я хочу жить.
— И ты не будешь скучать по своей интересной работе, Морган?
Она покачала головой.
— Мне нравится моя работа, но я готова переехать.
— На ранчо иногда бывает одиноко, — предупредил Джейсон.
— Как может быть одиноко рядом с тобой, дорогой? Кроме того, я люблю эту жизнь — как любил ее мой дед. И, что всего важнее, я люблю тебя.
— Морган. Моя любимая Морган…
В ее глазах заплясали озорные огоньки.
— Одно условие.
— Какое?
— Я хочу ездить верхом, когда пожелаю. Одна.
Его глаза потемнели.
— Ты знаешь, что я по этому поводу думаю.
— В одиночку, — настаивала она.
— Морган…
— Мне нужна свобода, Джейсон. Я — внучка ковбоя, ты помнишь? Это важно для меня, дорогой. Действительно важно.
Джейсон колебался лишь одну секунду.
— Если это важно для тебя, моя дорогая, то важно и для меня. Скачи, куда пожелаешь — можешь не спрашивать разрешения. Только будь осторожна. Я не перенесу, если с тобой что-нибудь случится.
— Ничего не случится. О, Джейсон!.. — Ее глаза сияли.
Он погладил ее щеку.
— Когда мы устроим свадьбу, дорогая?
— Скоро, — прошептала Морган.
— Очень скоро, — решительно поправил он. И снова поцеловал ее. Потом сказал:
— Я вернусь за джипом позже. Сейчас мне не терпится поскорее — вернуться в дом и заняться с тобой любовью. В такой крошечной машине это не получится.
Несколько коров испуганно подняли головы, когда мимо них на бешеной скорости пронеслась машина. Два сидящих в ней человека ничего не замечали вокруг — они спешили к дому на ранчо.