по-прежнему хитро смотрели на него, – что я занимался вашим делом не больше недели.

Рахмат умолк, выжидательно посматривая в его сторону, а в уголках его рта снова появилась легкая улыбка. Что-то в его поведении напомнило Уоллесу о замечании Ли Фонга, что детектив весьма неохотно оказывает бесплатные услуги, он потянулся к бумажнику и неторопливо положил две десятидолларовые банкноты на свой угол стола. Дейв с удовлетворением заметил, что его оппонент следит за каждым его движением.

– Я полагаю, что вы сделали для неё свой отчет в письменной форме?

– Конечно

– И у вас найдется его копия? – спросил Уоллес, окидывая взглядом металлический шкаф в углу помещения конторы.

– Обычно я храню у себя все копии документов.

– Мне понятно, что продажа этих копий будет нарушением этики, – Уоллес помолчал, наблюдая растущий интерес детектива к деньгам. – Скажите мне, – наконец добавил он, – вы слышали, что произошло с мисс Уоллес?

– Да, сэр. Именно поэтому я и удивился, увидев вас здесь в такое время.

– Эти отчеты уже не имеют для неё никакого значения, не так ли?

– Не мне об этом говорить.

– Тогда может быть освежим вашу память?

– В каком смысле?

– Ну, вспомните, что вы делали в ту февральскую неделю, что видели? – Уоллесу необходимо было чем-нибудь занять свои руки, и он потянулся за сигаретой, а затем немного отодвинулся от стола. Теперь десятидолларовые банкноты оказались ближе к детективу. – Возможно вы припомните пару мест, где я бывал.

Рахмат выдвинул ящик стола и взял скаросшиватель. Он открыл его, небрежно пробежал глазами по страницам и отложил в сторону – Однажды вы провели вторую половину дня в коттедже на берегу залмва Манзанилла, занимаемом мистером Джослином и его племянницей. В другой раз у вас был пикник на пляже около СентДжозефа за мысом Рэдикс. Вы немного поработали над набросками, а миссис Джослин читала книгу. Потом нечто похожее повторилось на пляже в Маранасе, но на этот раз перед отъездом вы искупались.

Уоллес слушал, испытывая все большее уважение к способностям Рахмата. Ему вспомнились их невинные прогулки на природу, но он ни разу не заметил, чтобы за ними кто-нибудь следил или сопровождал на машине.

– А вы профессионал, – заметил Дейв. – Не могу припомнить, чтобы я вас заметил.

– Да вы и не смотрели. Ваше внимание было занято совсем другим, разве не так9 – Рахмат снова показал свои желтые зубы и легким движением подвинул банкноты к себе. – Неужели вы станете обращать внимание на цветного человека в рабочей одежде, особенно если он сидит за рулем грузового пикапа, – с некоторой гордостью заметил он после того, как доллары исчезли в его руках. – Они бывают повсюду, даже на пляжах.

Уоллес встал и вытер носовым платком свое разгоряченное лицо, поблагодарил Рахмата за сотрудническтво и был награжден ещё одной улыбкой. Он даже не сделал попытки пожать ему руку и детектив молча прроводил его взглядом…

Когда Уоллес вышел на улицу, небо уже заволокло тучами, набежавшими со стороны северных гор. Короткий ливень вымочил мостовую, но ближайшие здания как и многие старые постройки имели нависавшие над улицей на уровне второго этажа галерей и могли служить укрытием от солнца и дождя. Тротуар здесь оставался сухим, и пока он старался найти глазами Энн, рядом раздался незнакомый голос, обращавшийся к нему.

– Мистер Уоллес?

Дейв повернулся и увидел негра с длвольно светлой кожей в помятом сером костюме, показывающего ему значок полицейского.

– Детектив сержант Рэмсон из центрального отдела расследований.

Уоллес посмотрел на полицейского, сердце его сжалось, а в горле моментально пересохло. Он попытался сглотнуть и быстро вздохнул, надеясь успокоить свои разболтанные нервы. К этому времени он уже заметил полицейский седан, припаркованный на другой стороне улицы.

– Да, сержант.

– Суперинтендант Перкинс хотел бы вас видеть.

– А кто он такой?

– Начальник нашего отдела.

– Как вы меня нашли?

Рэмсон убрал свой значок.

– Последнее время мы наблюдали за вами.

– Потому что я не обращаю внимания на цветных людей, – с горенчью повторил про себя Уоллес. – И поэтому ничего не замечаю.

Он несколько задержался и украдкой посмотрел справа от себя и с удовлетворением отметил, что Энн Джослин уже заметила его и остановила свою машину на некотором расстоянии. Дейв незаметно сделал жест, который по его мнению должен был предупредить её об опасности, и успокоил себя тем, что она уже должна была узнать полицейскую машину. Когда Рэмсон поинтересовался, нет ли у него машины, он ответил отрицательно. Они с сержантом пересекли улицу и сидевший за рулем мужчина в штатском нажал на стартер.

Вы читаете Час на убийство
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату