— Молодость вернуть не сложно, — сказал он, — но плата за это может быть несоизмеримо высока.
— Я заплачу, отдам все, что у меня есть! — совсем потерял голову Ворон.
— Эх, мудрый, где же твоя мудрость? — с сожалением вздохнул колдун. — Поистине любовь делает нас глупцами. Ведь речь идет о той цене, которую не знаю даже я, но которую рано или поздно тебе придется заплатить за вернувшуюся молодость.
— Я не боюсь, — ответил Ворон. — Я не могу жить без Галлы, делай свое дело!
— Пусть будет по-твоему, — согласился Шаман, — я верну тебе молодость и прежнюю силу. Нас испокон веку обвиняют в черном колдовстве, однако на самом деле дьявол сидит в сердце каждого из вас, и не по собственной воле мы творим то зло, которое нам приписывают…
…И старый Ворон вновь стал сильным и молодым, а на следующий день в Вороньем царстве уже шумела веселая свадьба…
Буратино и Арлекин оказываются в городе кукол
Буратино и Арлекин шли своей дорогой и оживленно болтали. Они чувствовали себя очень самостоятельными и предвкушали впереди нечто необычное и захватывающее.
От избытка чувств Арлекин нарвал целый букет цветов и сплел разноцветный венок, одев его себе не на голову, а на шею.
— На кого я похож, Буратино? — спросил он, забегая вперед.
— На клоуна из балагана, который хочет рассмешить почтенную публику.
— Неправда! Я похож на триумфатора! — горделиво отвечал Арлекин.
— Послушай, триумфатор, — сказал Буратино, — а тебе не кажется, что все это уже было?
— Что это? — не понял Арлекин.
— Ну, хотя бы это небо, на котором нет солнца… И не только… Все эти запахи… и вообще настроение…
— Как же все это могло быть? — удивился Арлекин.
— Не знаю, — задумчиво ответил Буратино. — Только чем дольше мы с тобой идем, тем сильнее мне кажется, что я здесь уже был.
Арлекин наморщил нарисованные брови и затем хлопнул себя по лбу:
— Ну конечно! Ты был здесь во сне! А как же еще?
— Во сне? — с надеждой переспросил Буратино. — Какой же ты сообразительный, Арлекин! А я ведь даже испугался немного… Не очень-то это приятно — узнавать места, в которых ты никогда не бывал… Знаешь, я почему-то был уверен, что скоро мы увидим необыкновенный город…
— Ой! — громко вскрикнул Арлекин и схватил Буратино за руку.
Там, где секунду назад не было ничего, кроме колышущейся под ветром травы, на пути мальчиков действительно стоял город — в высшей степени необыкновенный. Он словно сошел со страницы старинной сказки про времена добрых наивных волшебников и коварных колдунов, бесстрашных влюбленных принцев и заколдованных прекрасных принцесс… Поразительнее же всего было то, что ни один взрослый человек не смог бы жить в этих игрушечных… да-да, именно игрушечных дворцах и домах, ведь даже крепостная стена доходила бы ему лишь до плеч…
Впрочем, Буратино не успел ни о чем подумать. При виде чудесного города он рванулся вперед и, захлебываясь от волнения, закричал:
— Это он, он! Я узнаю его!.. Скорее туда, Арлекин!
Но его друг, напротив, попятился и испуганно замотал головой:
— Нет, я боюсь, я не хочу туда идти!..
— Ты что? — изумился Буратино. — Чего ты боишься? Идем, там столько замечательного!..
— Откуда ты знаешь? — отбивался Арлекин.
— Как откуда? Конечно, из сна! Ты ведь сам сказал, — Буратино топнул ногой. — Ну, ты подумай, что плохого может случиться с нами в Стране Счастливых Снов?!
— Не знаю, — чуть слышно прошептал Арлекин и отступил еще на шаг.
Какое-то время Буратино пребывал в растерянности.
— Ладно, — сказал он наконец, — раз ты не хочешь туда идти, не иди. Оставайся здесь и жди меня, потому что я ни за что на свете не упущу возможность побывать в таком городе. Ведь и дорога наша привела именно к городским воротам. Знаешь, Арлекин, — немного помедлив, проговорил Буратино, — я думаю, ты просто выбрал не ту дорогу. Может быть, тебе следовало пойти с дядюшкой Роу…
Арлекин переживал какую-то внутреннюю борьбу. На его лице попеременно отражались то робость и неуверенность, то горячая решимость. В конце концов он тряхнул головой, отгоняя остатки сомнений:
— Нет, Буратино, я выбрал ту дорогу, которая меня позвала. Поэтому я пойду с тобой, и пусть будет, что будет!
…Над городскими воротами красовалась какая-то надпись, сделанная неровными, как будто пляшущими буквами.
— Чего написано? — спросил малограмотный Буратино.
— Город кукол, — по складам прочитал Арлекин.
— Вот видишь, кукол, — и Буратино с интересом уставился на деревянного стражника с алебардой на плече, который охранял городские ворота и тоже во все глаза пялился на странную парочку.
— Кто такие, куда идете? — строго спросил он, поймав любопытный взгляд Буратино.
— Как это куда? — опешил тот. — Это же город кукол, вон написано. А мы — куклы, разве не видно?
— Видно, — согласился стражник, — но порядок есть порядок, и я должен спросить. Проходите!
Деревянные ворота со скрипом отворились, пропуская друзей в кукольный город.
— Ох, ничего себе!..
Сразу за воротами лежала большая площадь, запруженная толпой самых разных, порою совершенно невообразимых кукол. Кого здесь только не было: куклы большие и совсем маленькие, словно какие-нибудь мыши, куклы деревянные, гуттаперчевые, плюшевые, куклы, сшитые из тряпок, и куклы, сделанные из металла… Кроме кукол-людей, были еще куклы-зверюшки, а мимо мальчиков даже лениво прополз на брюхе кукольный дракон, лизнувший Буратино в нос. Про наряды и говорить было нечего: у Буратино и Арлекина просто в глазах рябило от кружевных платьев, шляп всех покроев и мастей, а были и такие костюмы, каких мальчики не видывали во всю свою жизнь. Некоторые куклы и вовсе обходились без одежды, как, например, чернотелые кучерявые карапузы в одних лишь коротких юбочках из листьев.
— Да здесь куклы со всего света! — догадался Буратино. — Вот здорово, идем!
И мальчики быстро затерялись в пестрой толпе. Очень скоро они оказались на другой площади, посередине которой стоял балаган, где куклы-артисты давали веселое представление. Особенно здорово всех смешил малый с соломенными волосами, одетый в красную рубашку, которого все называли Петрушкой. Буратино и Арлекин не были новичками на сцене и сразу оценили комический талант Петрушки.
— Вот бы нам такого в театр!.. — с завистью сказал Буратино.
— Нужен ему наш театр, — ответил Арлекин, не отрывая глаз от желтоволосого. — У него и здесь публики хоть отбавляй.
Тут Петрушка выкинул какой-то особенно уморительный крендель, публика так и покатилась со смеху, а Буратино сунул пальцы в рот и оглушительно свистнул.
Он попросту хотел выразить свой восторг и одобрение, но зрители враз умолкли и обратили на Буратино осуждающие взоры. Даже артисты на сцене прервали свое выступление. «Сейчас надают по шее», — тоскливо подумал Арлекин.
Но в этот миг какая-то кукла в широкополой мексиканской шляпе протиснулась к ним и закричала, тыча рукой в самый нос нарушителя порядка:
— Посмотрите, посмотрите! Да это же Буратино!!!
Публика перед балаганом совсем оцепенела и молча пожирала глазами деревянного мальчишку с