не взглянув напоследок в мою сторону.

Прошло несколько секунд, прежде чем я окончательно вырвалась из темной пещеры полузабытья и вернулась к реальности. Вся стена у окна была охвачена огнем. Я почувствовала запах бензина, и страшная догадка заставила меня мгновенно вскочить с постели и броситься к двери. Еще мгновение — и моя кровать вспыхнула как факел!

Дергая за ручку двери, я краем глаза видела, как в огне исчезала кровать. На какое-то ужасное мгновение я уже решила было, что меня заперли в комнате, как тогда в склепе. Но нет, дверь не была заперта, и я выбежала из комнаты. У меня даже хватило здравого смысла плотно закрыть за собой дверь.

Я увидела Барбарину, она бежала по коридору. Бросившись вслед за ней, я закричала:

— Пожар!

Обернувшись, она застыла на месте от изумления.

— Моя комната горит!

Она не двигалась. Ее лицо! Да, эта женщина действительно сумасшедшая.

— Вы хотели убить меня, Барбарина! — крикнула я. Лицо Барбарины исказилось от ужаса.

— Вы подожгли мою комнату. Теперь загорится весь дом! Где Кэрри? На этом этаже? Кэрри, Кэрри!

Губы безумной Барбарины двигались, она продолжала шептать:

— Она видела дневник…

В коридоре появилась Кэрри. На ней был старый домашний халат. Заплетенные в косу волосы были перехвачены красной ленточкой.

— Кэрри! — закричала я. — Моя комната горит! Быстрее вызови пожарных!

— Кэрри, она все знает, — простонала Барбарина.

— Где телефон? Нельзя терять ни минуты, мы должны поскорее выбраться отсюда. Ты что, не понимаешь? — И, схватив служанку за руку, я потащила ее вниз. Я даже не оглянулась в полной уверенности, что, зная о горящей комнате, Барбарина последует за нами.

Больше я никогда не видела ее.

К тому времени, когда мы наконец вызвали пожарных, верхний этаж уже полыхал вовсю. Барбарина так и не спустилась вниз. Вероятно, теперь, когда ее выдуманный мираж был разрушен, она совсем перестала соображать и бросилась за дневником, единственной тонкой ниточкой, связывавшей ее с прошлым. Бросилась в комнату, полыхающую жарким пламенем, которое она разожгла собственными руками.

Отец и сын Хэнсоны отважно бросились в дом, пытались найти ее, но тщетно. Мы с миссис Хэнсон с трудом удерживали бедную Кэрри, готовую последовать за хозяйкой…

Потом я сидела в коттедже Хэнсонов с чашкой чая в еще дрожащих руках. И тут неожиданно раздался знакомый голос.

— Рок! — закричала я и бросилась ему навстречу. Мы стояли, прижавшись друг к другу. Это был Рок, которого я не знала прежде: туман сомнений и подозрений долгое время не позволял мне как следует разглядеть его. Да, это был другой, незнакомый мне Рок — сильный, готовый сражаться за меня, и в то же время слабый, испуганный тем, что мог меня потерять.

ЭПИЛОГ

После той страшной ночи прошел уже год, но моя память хранит ее события так четко, словно это произошло только вчера. Вероятно, в душе того, кто заглянет смерти прямо в глаза, остается неизгладимый след. Я недавно сказала Року, что, не углубись я в чтение дневника, то допила бы молоко, к приходу Барбарины мое сознание полностью отключилось бы и все было бы кончено. На что муж с прежней своей доброй иронией ответил:

— В жизни полно неожиданностей, дорогая. Если бы твой отец не приехал сюда, на побережье, ты вообще не появилась бы на свет.

Не оставляют меня и мысли о Барбарине. Уверена, что большую часть времени бедная женщина и впрямь верила, что она — Дебора, иначе не сыграть бы ей так хорошо своей роли. Должно быть, со смертью сестры ее личность настолько изменилась, что она действительно превратилась в Дебору. Точно так же, как сама Дебора, став любовницей Петрока, и в самом деле начала вести себя скорее как Барбарина.

Проклятье» новобрачных Пендорриков» стало для Барбарины навязчивой идеей. Дух убитой ею сестры не находил успокоения. В ее больном воображении родилась идея: другая новобрачная должна взять на себя роль призрака, бродящего по замку. Ну, а я оказалась удачной кандидатурой на эту роль.

Бедная Кэрри тоже поддалась ужасному сну разума. Правда, принять странный феномен, что Барбарина и Дебора — одно целое, незатейливый ум Кэрри не мог. Гораздо легче оказалось убедить себя в том, что они обе живы.

Именно от Кэрри нам удалось узнать кое-какие подробности, свидетельствующие о том, что Барбарина давно была не в себе. Но долгие годы, посвященные служению душевнобольной хозяйке, не прошли даром, и Року пришлось отправить служанку к старой няне, где она находится и по сей день.

С Хайсон все оказалось значительно сложнее. Поскольку несчастная почти все время верила, что она и есть Дебора, ее симпатии, естественно, были на стороне менее привлекательной из внучек. И сама девочка тоже тянулась к Барбарине, заинтригованная странностями ее поведения.

И когда Барбарина как-то намекнула Хайсон, что она по-прежнему живет в Пендоррик-холле, та безоговорочно поверила ей. Она была убеждена, что Барбарина непременно добьется моей смерти, после чего и успокоится в могиле. От Кэрри мы узнали, что второй ключ от склепа много лет хранился у Барбарины, и она часто тайком посещала кладбище, где была похоронена убитая ею сестра. Барбарина заперла меня в склепе и никогда бы не выпустила оттуда, не окажись Хайсон со мной. Поняв, где девочка, она решила на время отложить свои попытки избавиться от меня. Перед тем как отправиться за Роком, она тихо отперла замок.

Судьба, видно, была благосклонна ко мне. Первая попытка Барбарины убить меня, когда она убрала предупреждающий щит с опасной тропинки, не удалась из-за появления Рока. Второй раз меня спасло присутствие Хайсон в склепе. В «моррис»с испорченными Барбариной тормозами вместо меня села бедная Морвенна. Недопитое молоко со снотворным помогло мне избежать смерти в огне пожара.

Конечно, будь Барбарина хладнокровной убийцей, меня бы уже давно не было в живых. Но бедная женщина жила в мире своих больных фантазий, не отличавших реальность от вымысла.

Я часто думаю о том, что бы случилось с Хайсон, не поселись я в Пендоррик-холле. Повышенная возбудимость девочки способствовала тому, что она с легкостью поддалась влиянию Барбарины и уверовала в то, что они с Ловеллой — то же самое, что Дебора с Барбариной. Так началось страшное воздействие душевнобольной Барбарины на психику ребенка.

Очутившись в склепе вместе со мной, Хайсон испытала ужасное потрясение. Она начала осознавать весь ужас смерти, убедилась, что вечное забытье не приходит легко, ему предшествуют ужасные страдания. Затем Хайсон увидела свою мать в больнице и, вероятно, поняла, что та случайно заняла мое место. Смерть жестокая, отвратительная, коснулась своим крылом тех, кого Хайсон любила. Девочка испугалась. Увидев меня уезжающей в машине с Барбариной, Хайсон догадалась, что произойдет, и после нашего отъезда забилась в истерике. Ее поведение так встревожило Чарльза, что он послал за доктором Клементом. Прошло немалое время, прежде чем они смогли понять значение бессвязных рыданий Хайсон. Первым делом доктор позвонил Року, и тот немедленно отправился в Девоншир.

Наконец-то я узнала историю мальчика, живущего на болотах, в доме Луизы Селлик. Должно? быть, Морвенна тоже извлекла кое-какие уроки из случившегося, так как решила жить по совести и призналась Чарльзу, что Иннис — ее сын, плод кратковременной страсти, юношеского увлечения, о чем умалчивала четырнадцать лет.

Рэйчел Бектив оказалась порядочным человеком и верной подругой. Она помогла Морвенне, когда та попала в беду. Помог сестре и Рок. Идея прибегнуть к помощи Луизы принадлежала ему. Это они с Рэйчел отвезли ребенка в дом на болоте, а Луиза обрадовалась возможности хоть чем-то помочь детям своего любимого Петрока и согласилась принять мальчика.

— Я не мог сказать тебе правду, — объяснил мне Рок, — гак как поклялся хранить тайну Морвенны. Она ужасно боялась, что об этом узнает Чарльз. Но я намеревался убедить сестру довериться тебе.

Да, в Пендоррик-холле хватало страхов и полных драматизма тайн и до моего приезда туда…

Вы читаете Трудное счастье
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату