— Двигайся же, черт тебя возьми! Отвечай мне! — проревел он, но Розанна осталась недвижима. Прижавшись губами к ее соску, он стал с жадностью сосать молоко, которым была полна ее грудь. Удовлетворив свою похоть, он почти тотчас же захрапел, откинувшись на ложе.
Розанна просидела около часа в оконной нише, глядя во двор. Она была слишком угнетена морально и утомлена физически, чтобы о чем-либо думать. Окружающая реальность потеряла для нее свои очертания.
— Какого черта ты там делаешь? — внезапно спросил Джордж, приподнимаясь на постели.
— Я не могу заснуть, — вяло ответила она.
— Ах, не можешь? Значит, я мало трепал тебя. Иди ко мне!
Утром Розанна проводила герцога и его приближенных в конюшни. Ей хотелось своими глазами увидеть, как они покидают Рэвенспер. Алчный взор Джорджа остановился на белоснежных лошадях.
— Это арабские скакуны? — спросил он.
— Нет, сир. Этих белых лошадей разводят монахи в аббатстве Жерво.
— Они мне нравятся!
— Это кобылы. Но я уверена, что, посетив аббатство, вы могли бы выбрать там жеребцов по своему вкусу!
— Возможно, именно так я и сделаю! — Глаза Кларенса сузились, и он нарочито медленно произнес: — Но когда я нанесу вам следующий визит, надеюсь, вы подарите мне и этих кобыл!
У Розанны подкосились ноги, но вовсе не из-за того, что ей было безумно жаль расставаться с белыми кобылами, покрытыми Меккой. Слова Кларенса о его следующем визите похоронным звоном отдались в ее душе.
Она с трудом добрела до своей спальни. Когда навстречу ей вышла Кейт с маленьким Недом на руках, Розанна пронзительно закричала:
— Унеси его прочь, Кейт! Я не могу прикасаться к моему ненаглядному малютке, пока не смою с себя всю грязь минувшей ночи! Приготовь мне лохань с теплой водой!
Она неистово терла свое тело мочалкой и мылом. Из глаз ее лились горькие слезы. Элис, вошедшая в комнату с простыней для вытирания, воскликнула:
— Перестаньте терзать себя, леди Розанна! Ведь вы ни в чем не виноваты! Пусть герцогу Кларенсу зачтется и этот грех!
— Ты права, Элис! — отозвалась Розанна. — У меня, к тому же, не так много времени, чтобы тратить его на пустые сожаления. Я должна спасти своего сына и его состояние. Подай мне простыню, Кейт!
Облачившись в свой траурный наряд, Розанна принялась отдавать слугам распоряжения. За этим занятием ее и застала приехавшая в Рэвенспер леди Джоанна.
— Кейт, что же ты лгала мне, будто моя дочь живет словно во сне и того и гляди повредится умом? — напустилась она на свою камеристку.
— Меня растолкали, мама, и мне волей-неволей пришлось проснуться! — мрачно проговорила Розанна. Она провела мать в свою спальню и поведала ей обо всех злоключениях последних недель. — Я хотела попросить тебя взять Неда в Кастэлмейн, — сказала она. — Я хочу, чтобы он был подальше от Джорджа. Пожалуйста, подыщи для него здоровую кормилицу! Пусть Элис отправится с тобой. И еще, не могла бы ты приютить также Ребекку с дочерью? Тристан не простит мне, если с его женой и малышкой что-нибудь случится!
— А Кейт ты оставишь у себя?
— О, Кейт — моя правая рука! Без нее я бы давно уже сошла с ума. Она просто незаменима.
— Я согласна с тобой, дорогая!
— Пусть Доббин отправится вместе с вами. Я хочу поручить отцу уход за моими белыми кобылами. Они все жеребые!
— Дорогая, так ли уж это необходимо?
— Да я не позволю этому негодяю присвоить даже крупицу достояния моего сына! Я готова умереть, защищая его права и его имущество!
— Этот мир принадлежит мужчинам, дорогая! Разве ты еще не убедилась в правоте моих слов?
— Значит, я обрету защитника в лице более могущественного мужчины, чем этот выродок! Если мне не останется ничего другого, я обращусь к самому Уорику!
— Этим ты ничего не добьешься, дитя мое. У старого интригана на уме лишь политика и его собственные амбиции. Женщины для него ничего не значат.
— Тогда я отправлюсь к сюзерену Рэвенспера. Ведь все владения моего сына находятся в его графстве, и мы — его вассалы.
Джоанна с восхищением взглянула на дочь:
— Вот это — замечательная идея! Ведь граф Линкольн молод, и я уверена, он не устоит перед твоей красотой!
Кейт внесла в спальню поднос с множеством аппетитных блюд. Джоанна принялась за еду.
— Кейт, приведи сюда мистера Бурка. Я хочу поговорить с вами обоими, — распорядилась Розанна.
Вскоре оба преданных слуги предстали перед своей госпожой. Розанна знала, что может всецело доверять им.
— Мама заберет Неда в Кастэлмейн, — сказала она им. — С ней поедут также Элис, Ребекка и малышка Бекки. А мне завтра предстоит отправиться в дальний путь по весьма важному делу, и я хочу, чтобы вы оба сопровождали меня. Корабли, принадлежащие моему сыну, стоят в гавани Ливерпуля. Я хочу приказать их капитанам немедленно вывести суда из Англии.
— Это в высшей степени разумно и предусмотрительно с вашей стороны! — сказал мистер Бурк.
— Только не говорите ни одной живой душе о том, куда мы завтра направимся, — предупредила Розанна.
— Нам удобнее всего будет добираться туда через Дерби, — сказал управляющий. — Дорога, проложенная еще римлянами, ведет прямо к побережью.
Отправив Джоанну, маленького Неда и Ребекку с дочерью в Кастэлмейн, Розанна немедленно начала сборы в дорогу. Поздним вечером крытая повозка с тремя путниками остановилась во дворе одной из гостиниц города Дерби. Джеймс Бурк потребовал предоставить им две спальни и столовую, распорядившись подать туда обильный ужин и принести несколько лишних поленьев для очагов.
Розанна вышла из повозки, низко опустив капюшон плаща, чтобы скрыть свое лицо от посторонних взоров. Она сняла накидку, лишь оказавшись в отведенной для них столовой. Слуга, войдя через дверь, которая соединяла их комнату с соседней, положил два больших полена в корзинку для дров. Розанна бросила рассеянный взгляд в смежную комнату и заметила там молодого мужчину, глядевшего на нее с приоткрытым от восхищения ртом. Она досадливо пожала плечами и отвернулась. Розанна успела уже привыкнуть к подобным взглядам, и они оставляли ее равнодушной.
Молодой человек, занимавший соседнюю комнату, немедленно стал наводить справки о прелестной незнакомке. Но хозяин гостиницы ничего не знал о Розанне и не смог удовлетворить его любопытства.
Вельможа возвращался из Ковентри, где пэры Англии держали с графом Уориком совет о будущем страны. Он был пленен красотой своей соседки, и тайна, окружавшая ее, лишь еще больше воспламенила его воображение.
Розанна не осталась бы столь равнодушна к молодому человеку в соседней комнате, знай она, что им оказался не кто иной, как граф Линкольн.
Розанна встретилась с капитанами всех кораблей, принадлежавших ее сыну, и приказала им ни в коем случае не бросать якоря у английских берегов, пока король Эдуард не будет восстановлен на престоле. Из очередных рейсов, в которые они собирались отправиться через несколько дней, они согласно ее указаниям должны были вернуться в Дрогхеду, где находилось одно из имений Рэвенспера.
Розанне очень хотелось отправиться в Ирландию, где она могла бы чувствовать себя в относительной безопасности. Уж там-то герцог Кларенс не стал бы разыскивать ни ее, ни маленького Неда! Но она не могла оставить замок Рэвенспер на разграбление. Завладев этим оплотом их благосостояния, Кларенс мог бы без труда лишить Неда и других его владений. И ей не оставалось ничего иного, кроме как возвратиться домой.
Чем короче становилось расстояние, отделявшее Розанну от замка Рэвенспер, тем больше терзали ее