манйасе те 'нйатха на рук

каччит — неужели; прештха-тамена — самому дорогому; атха — брат Арджуна; хридайена — самый близкий; атма-бандхуна — твой друг Господь Кришна; шунйах — опустошенным; асми — я; рахитах — потерял; нитйам — навсегда; манйасе — ты думаешь; те — твой; анйатха — иначе; на — никогда; рук — расстройство ума.

Или ты чувствуешь себя опустошенным, потеряв самого близкого своего друга, Господа Кришну? О брат мой, Арджуна, мне не приходит в голову никакой иной причины твоего уныния.

КОММЕНТАРИЙ: Махараджа Йудхиштхира спрашивал о том, что творится в мире, предполагая, что Господь Кришна уже покинул его, и теперь, видя Арджуну в крайнем унынии, которое не могло иметь иной причины, он поделился с ним своими догадками. Поэтому, хотя он и не был уверен, что это случилось, помня о намеке Шри Нарады, он вынужден был напрямую спросить об этом Арджуну.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к четырнадцатой главе Первой песни «Шримад- Бхагаватам», которая называется «Уход Господа Кришны».

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ. Своевременный уход Пандавов

ТЕКСТ 1

сута увача

эвам кришна-сакхах кришно

бхратра раджна викалпитах

нана-шанкаспадам рупам

кришна-вишлеша-каршитах

сутах увача — Сута Госвами сказал; эвам — таким образом; кришна-сакхах — прославленный друг Кришны; кришнах — Арджуна; бхратра — своим старшим братом; раджна — царем Йудхиштхирой; викалпитах — предполагающим; нана — различные; шанка-аспадам — основанные на многих сомнениях; рупам — формы; кришна — Господь Шри Кришна; вишлеша — чувство разлуки; каршитах — охваченный великим горем.

Сута Госвами сказал: Арджуна, знаменитый друг Господа Кришны, пребывал в горе от острого чувства разлуки с Кришной, так что ему было не до предположений Махараджи Йудхиштхиры.

КОММЕНТАРИЙ: Подавленный большим горем, Арджуна практически утратил дар речи и не мог как полагалось ответить на догадки Махараджи Йудхиштхиры.

ТЕКСТ 2

шокена шушйад-вадана-

хрит-сароджо хата-прабхах

вибхум там эванусмаран

нашакнот пратибхашитум

шокена — от горя; шушйат-вадана — пересыхание горла; хрит-сароджах — лотосоподобное сердце; хата — утратил; прабхах — сияние тела; вибхум — Всевышний; там — о Господе Кришне; эва — несомненно; анусмаран — думая; на — не мог; ашакнот — быть способным; пратибхашитум — отвечать должным образом.

Рот Арджуны и подобное лотосу сердце пересохли от горя, поэтому его тело утратило свое сияние. И, вспоминая Верховного Господа, он едва мог вымолвить слово в ответ.

ТЕКСТ 3

криччхрена самстабхйа шучах

панинамриджйа нетрайох

парокшена самуннаддха-

пранайауткантхйа-катарах

криччхрена — с великим трудом; самстабхйа — сдержав силу; шучах — горя; панина — руками; амриджйа — протерев; нетрайох — глаза; парокшена — из-за того, что скрылся с глаз; самуннаддха — все сильнее; пранайа-ауткантхйа — непрестанно думая о любви; катарах — опечаленный.

С великим трудом он сдерживал слезы скорби, жегшие его глаза. Он был в великом горе, так как не мог больше видеть Господа Кришны, и чувствовал все возрастающую любовь к Нему.

ТЕКСТ 4

сакхйам маитрим саухридам ча

саратхйадишу самсмаран

нрипам аграджам итй аха

башпа-гадгадайа гира

сакхйам — добрые пожелания; маитрим — благословения; саухридам — близкую связь; ча — также; саратхйа-адишу — как Он стал колесничим; самсмаран — вспоминая все это; нрипам — царю; аграджам — старшему брату; ити — таким образом; аха — сказал; башпа — тяжело дыша; гадгадайа — охваченный; гира — речи.

Вспоминая Господа Кришну, Его благосклонность к нему, благодеяния, близкие семейные отношения, то как Он правил его колесницей, охваченный этими воспоминаниями Арджуна, тяжело дыша, заговорил.

КОММЕНТАРИЙ: Высшее живое существо совершенно во Своих взаимоотношениях с чистым преданным. Шри Арджуна — типичный чистый преданный Господа, связанный с Ним братскими отношениями, и общение Господа с Арджуной — образец самой совершенной дружбы. Он был не только доброжелателем Арджуны, но и его истинным благодетелем, и для того, чтобы эти отношения стали еще более совершенными, Он породнился с Арджуной, устроив его женитьбу на Субхадре. Кроме того, Господь согласился стать колесничим Арджуны, чтобы защищать Своего друга от опасностей в битве, и был поистине счастлив, утвердив власть Пандавов над миром. Одно за другим Арджуна вспоминал все эти события, и воспоминания о них целиком захватили его.

ТЕКСТ 5

арджуна увача

ванчито 'хам маха-раджа

харина бандху-рупина

йена ме 'пахритам теджо

дева-висмапанам махат

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату