Метрах в двух от него шар стал раскалываться на части, которые тускнели и увеличивались в размерах. Коснувшись его, он с треском разорвался. Крошечные молнии статического электричества пробили его грязную, пропитаннуюпотом рубашку. Подобно шершням, они ужалили его в живот, но он не подал виду, что ему больно. Он не хотел, чтобы это увидели наблюдатели, окружившие его полукольцом.
– Ты знаешь, что это такое? – громовым голосом спросил Хорст, подняв испачканное грязью серебряное распятие, которое висело у него на шее, и как оружием размахивая им перед лицом Бриджит Херн. – Я слуга Господа, а ты слуга Дьявола. Я выполняю Его волю. Прочь с дороги.
Судорога ужаса свела лицо Бриджит Херн, когда она увидела перед собой серебряный крест.
– Нет, – упавшим голосом сказала она, – я не слуга Дьявола. И никто из нас им не является.
– Тогда отойдите. Эта девочка серьезно ранена.
Оглянувшись назад, Бриджит Херн сделала пару шагов в сторону, освобождая дорогу. Остальные, с опаской посмотрев на него, поспешно расступились. Один или два человека вообще ушли. Жестом пригласив Джей следовать за ним, Хорст подошел к лежавшей на земле девочке. Увидев почерневшую кожу ее лица, он содрогнулся от мучительного сострадания. Пульс девочки бешено колотился. Он решил, что скорее всего она находится в болевом шоке. Взяв ее на руки, он направился к церкви.
– Я должна была вернуться, – сказала Бриджит Херн, когда Хорст проходил мимо нее. В глазах женщины стояли слезы, а вся ее фигура как-то сгорбилась. – Вы не представляете себе, что это такое. Я должна была вернуться.
– Это? – нетерпеливо спросил Хорст. – Что ты имеешь в виду?
– Смерть.
Хорст вздрогнул и чуть было не споткнулся. Джей испуганно посмотрела на женщину.
– Четыреста лет, – воскликнула Бриджит Херн прерывистым голосом, – я умерла четыреста лет назад. Четыреста лет я была ничем.
Войдя в маленький лазарет, приткнувшийся к задней части церкви, Хорст положил девочку на деревянный стол, который помимо прочего служил местом проведения медосмотров. Схватив с полки блок медицинского процессора, он приложил сенсор к затылку Шоны. После того как он ввел в блок процессора описание полученных ей повреждений, зажегся экран дисплея. Прочитав заключение, Хорст дал девочке успокоительное и стал распылять над местами ожогов смесь болеутоляющих и дезинфицирующих средств.
– Джей, – негромко позвал он, – сходи в мою комнату и достань из шкафа рюкзак. Положи в него столько пакетов с полуфабрикатами, сколько сможешь найти, палатку, которой я пользовался, когда впервые здесь оказался, ну, в общем, все, что сочтешь полезным для походной жизни в джунглях. Да, захвати маленькое лезвие молекулярного деления и портативный обогреватель, но обязательно оставь место для медикаментов. Ах да, не забудь мои запасные ботинки, они мне понадобятся.
– Мы уходим?
– Да.
– Мы пойдем в Даррингем?
– Не знаю. Во всяком случае, не сейчас.
– Можно мне взять Дразиллу?
– Не думаю, что это хорошая идея. Ей лучше остаться здесь, чем пробираться с нами через джунгли.
– Ладно.
Обрабатывая ожоги, он слышал, как Джей вошла в его комнату. Нос пострадавшей девочки обгорел почти до кости. Кроме того, как показывал дисплей, у нее нормально функционировала сетчатка только одного глаза. Уже в который раз он горько пожалел о нехватке медицинских пакетов с нейронными процессорами. От расходов, связанных с нормальным медицинским обеспечением, Церковь бы не обеднела.
Как можно аккуратнее он удалил с ожогов Шоны омертвевшую кожу и покрыл их тонким слоем кортикостероидной пены. Это должно было ослабить жжение. Он уже накладывал на голову девочки мембрану эпителия, которая, к счастью, имелась в его скудных запасах, когда в лазарет с рюкзаком в руках вернулась Джей. Она очень умело уложила все вещи и даже не забыла скатать его спальный мешок.
– Кое-что понесу я, – сказала она, подняв раздувшийся от поклажи заплечный мешок.
– Умница. Но учти, что тебе долго придется его нести. Он не слишком тяжелый?
– Нет, отец.
Кто-то негромко постучал в дверь. Джей забилась в угол лазарета.
– Отец Хорст? – в дверном проеме показалась голова Бриджит Херн. – Отец, они не хотят, чтобы вы оставались здесь. Они говорят, что убьют вас и что от всех них вы не сможете защититься.
– Я знаю. Мы уходим.
– Вот как?
– Они дадут нам уйти?
Вздохнув, она обернулась назад.
– Да. Думаю, что дадут. Они не хотят драки. Во всяком случае с вами, со священником.
Открыв ящики шкафчика, стоявшего в дальнем углу лазарета, Хорст стал засовывать в свой рюкзак медикаменты и приборы.
– Кто ты? – спросил он.
– Я не знаю, – ответила она горестно.
– Ведь ты говорила, что умерла?
– Да.
– Как тебя зовут?
– Ингрид Винкамп. Я жила на Билефельде, когда он был колонией на ранней стадии освоения и не особенно отличался от этой планеты, – повернувшись к Джей, она улыбнулась. – У меня было две дочери, такие же хорошенькие, как ты.
– А где теперь Бриджит Херн?
– Здесь. Она во мне, я чувствую ее. Она как сон.
– Ты вселилась в нее, – сказал Хорст.
– Нет.
– Да! Я видел дух красного демона. Я был свидетелем того непотребного обряда, с помощью которого Квинн Декстер вызывал вас сюда.
– Я не демон, – настаивала женщина, – я была живой. Я человек.
– Уже нет. Выйди из тела, которое ты украла. Бриджит Херн имеет право на собственную жизнь.
– Я не могу! Я ни за что не вернусь туда. Все что угодно, только не это.
Хорст крепко сжал свои дрожащие руки. «Апостол Фома познал момент откровения, – подумал Хорст. – Этот ученик усомнился в возвращении Господам, пребывая в гордыне своей, не верил, пока не увидел следы своих ногтей на Его руке».
– Уверуй, – прошептал он, – в Иисуса Христа, Сына Божьего, и, уверовав, ты, быть может, именем Его обретешь жизнь.
Бриджит-Ингрид преклонила голову. И тут Хорст задал вопрос, который ему никак не следовало бы задавать:
– Так куда же ты уйдешь? Заклинаю тебя, скажи мне, куда!
– В Никуда. Там для нас Небытие. Вы слышите? Там ничего нет!
– Ты лжешь.
– Там ничего нет, только пустота. Простите меня, – она прерывисто вздохнула. – Вам немедленно надо уходить. Они возвращаются, – сказала она, собрав последние остатки своего достоинства.
Хорст закрыл рюкзак.
– Где остальные жители деревни?
– Ушли. Они охотятся за свежими телами для душ, которые еще томятся в запределье. Для них это теперь стало увлекательной игрой. У меня нет такого желания, как и у тех, кто еще остался в Абердейле. Но вам, отец, надо соблюдать осторожность. У вас крепкий дух, но вы никогда не сможете долго противостоять даже одному из нас.