Стив обернулся к Джиму Дэвису:
— Эй, Док, долго еще терпеть?
— Меня уже отпустило. Ты ведь принял лекарство немного позже, чем я, да?
— Да. Спасибо, Док, — мягко проговорил Стив.
Они плохо переносили боль, эти люди. Они просто не привыкли к ней.
Весь экипаж ввалился в кают-компанию. Завязался негромкий разговор. Люди рассаживались на кушетках, пристегивая себя липкими пластиковыми ремнями. Некоторые просто парили около стен. В этой достаточно просторной кают-компании каждому нашлось удобное местечко.
Стив извивался под потолком, надеясь надеть магнитные сандалии.
— Надеюсь, они не станут снова применять это, — услышал он голос Сью. — Больно…
— Применять — что?
— Да что бы ни было! Возможно, телепатию.
— Нет, в телепатию я не верю. Может, они воздействуют на нас с помощью ультразвуковых вибраторов?
Стив наконец надел сандалии, но магниты включать не стал.
— …холодное пиво. Ты хоть понимаешь, что мы больше никогда не почувствуем его вкус? — Голос Джима Дэвиса.
— Я так соскучилась за водными лыжами. — Энн Харрисон сказала это как-то тоскливо. — Это так здорово — преодолевать сопротивление яростного ветра и разбивающихся о твои ноги волн… Господи, а солнце…
Стив подтянул свое тело к ним.
— Запретная тема, — сказал он.
— Все равно уже говорим, — весело прогудел Джим. — Это, знаешь ли, лучше, чем обсуждать инопланетян. Тут все на них помешались. Я, пожалуй, попробую отключиться. Ну, о чем ты больше всего жалел, когда покидал Землю?
— Только о том, что слишком мало побыл на ней.
— О да, конечно.
Джим вдруг вспомнило фляге, которую держал в руках. Он отпил из нее и радушно передал Стиву.
— Нет ничего хуже ожидания. Я себе места не нахожу, — сказал Стив. — Что они будут делать дальше? Трясти наш корабль в ритме азбуки Морзе?
Джим улыбнулся.
— Может, они вообще ничего больше не станут предпринимать. Просто махнут рукой — или что у них там — и улетят.
— Надеюсь, этого не случится! — воскликнула Энн Харрисон.
— Неужели это так плохо?
Стив вздрогнул. На что намекал Джим?
— Конечно! — сказала Энн. — Мы должны выяснить, какие они! И чему могут научить нас, Джим!
Беседа грозила перейти в спор. В подобных случаях считалось хорошим тоном сменить тему.
— Знаете, — сказал Стив, — я случайно заметил одну странность. Когда я отталкивался от стены, она была теплой. Это хорошо или плохо?
— Это смешно. Вообще-то стены должны быть холодными, — отозвался Джим.
— Ведь за бортом нет никаких источников излучения, кроме звездного света. Хотя…
Странное выражение промелькнуло на его лице. Джим выдернул ногу из сандалии и дотянулся кончиками пальцев до магнитной подошвы.
— А-а-а!.. Джим! Джим!
Стив резко обернулся. Это кричала Сью! Он включил свои сандалии, опустился на пол и бросился на помощь.
Вокруг Сью толпились люди. Они расступились, чтобы пропустить Джима Дэвиса, и тот попытался вывести Сью из кают-компании. Сью стонала и металась, не обращая внимания на его усилия.
Стив с трудом добрался до Сью.
— Весь металл излучает тепло, — прокричал Дэвис. — Нужно заставить Сью выйти из кают-компании!
— В изолятор! — простонала вдруг Сью.
Четверо членов экипажа повели Сью в изолятор. Девушка все еще плакала и слабо сопротивлялась. В изоляторе Джим брызнул ей в лицо гипнотическим препаратом. Сью в последний раз всхлипнула и заснула.
Джим немедленно взялся за работу. Четверо, людей тревожно следили за его действиями. Автодоку потребуется слишком много драгоценного времени, чтобы поставить диагноз, и Джим решил не прибегать к его помощи. Он умел работать быстро. Крошечный прибор находился прямо под кожей за ухом Сью. Но даже за короткий промежуток времени, необходимый для этой операции, скальпель успел накалиться и обжечь