Немного поразмыслив, Айделфонс произнес:
– Все это весьма и весьма необычно, особенно если учитывать то, что недавно произошло со мной самим.
Риалто быстро взглянул на мага и воскликнул:
– С тобой сыграли похожую шутку?
Выдержав паузу, Айделфонс произнес:
– Ответ может быть и да, и нет.
– Любопытно.
Айделфонс тщательно выбирал слова.
– Пока я не развил свою мысль, позволь спросить, ты когда-нибудь раньше уже слышал это, скажем так, эхо музыки?
– Нет, никогда.
– А звуки, которые ты услышал, были похожи на?..
– Боюсь, они не поддаются описанию. Ни грустные, ни веселые; приятные, хотя противоречивые и резкие.
– Тебе удалось уловить мелодию, или тему, или даже последовательность, которые могли бы послужить нам ключом?
– Лишь намек. Если ты позволишь мне выразиться утонченно, то музыка наполняла меня стремлением к утраченному и недостижимому.
– Вот как! А женщина? Что-нибудь указывало на то, что перед тобой Насылающая Наваждения? – поинтересовался Айделфонс.
Риалто ненадолго задумался.
– Ее бледность и серебристые волосы выдавали дриаду в обличье античной нимфы. Хотя она была красива, у меня не возникало желания обнять ее. Осмелюсь предположить, что при ближайшем знакомстве все могло бы измениться.
– Хм-м. Твои элегантные манеры вряд ли впечатлили бы Насылающую Наваждения… Когда ты заподозрил, что перед тобой именно она?
– Вернувшись домой в сапогах, полных воды, я был в этом абсолютно уверен. Настроение ни к черту – возможно, заклятье начинало действовать. В любом случае, образ женщины и музыкальный мотив слились воедино, и тогда я понял, с кем довелось повстречаться. Дома я сразу открыл книгу Калантуса в поисках совета. Судя по всему, заклятье набирало силу. Только сегодня я оказался в состоянии вызвать тебя.
– Лучше бы ты сделал это раньше, хотя у меня были те же проблемы… Что это за надоедливый шум?
Риалто взглянул на дорогу.
– Кто-то приближается к нам… Похоже, это Занзель Меланктон.
– Что это за странное скачущее существо перед ним?
Риалто вытянул шею, чтобы получше разглядеть.
– Никак не пойму… Подождем, пока они подъедут поближе.
По дороге на четырех огромных колесах мчался роскошный двуспальный диван с пятнадцатью золотистыми подушками. Человекоподобное существо, прикованное цепью к дивану, бежало перед ним, поднимая клубы пыли.
Встав на ноги, Айделфонс приветственно поднял руку.
– Хэлло, Занзель! Это я, Айделфонс! Куда это ты так спешишь, и что за странная тварь бежит рядом с тобой?
Занзель остановился и радостно воскликнул:
– Айделфонс! Риалто! Друзья мои, как я рад вас видеть! Совсем забыл, что дорога проходит мимо Фалу! Впрочем, это приятный сюрприз.
Занзель посмотрел на стоявшую возле дивана тварь и заявил:
– Я недавно отловил этого подлеца и намерен казнить его там, откуда его призрак не сможет накликать на меня беду. Как насчет вон того луга? Кажется, он достаточно далеко от моих владений.
– Зато совсем рядом с моими. Найди лучше место, подходящее нам обоим, – проворчал Риалто.
Тут пленник подал голос:
– А как же я? Мне нельзя выразить свою точку зрения?
– А ты можешь предложить что-то, подходящее нам троим?
– Секундочку! Пока вы не казнили его, расскажи-ка мне поподробнее об этом существе! – Айделфонс в ожидании смотрел на Занзеля.
– Да тут особенно нечего говорить. Я совершенно случайно изобличил его – он расколол яйцо с тупого конца. Как видите, у него по шесть пальцев на ногах, обнаженный череп и пучки перьев на плечах. Думаю, он пришел из Восемнадцатого или даже конца Семнадцатого Эона. Сам он называет себя Лекустер.
– Интересно! Похоже, он живое ископаемое! Лекустер, ты осознаешь собственную уникальность? – Айделфонс обратился к запыхавшейся твари.
Занзель не позволил ему ответить.
– Доброго дня вам обоим! Риалто, ты как-то болезненно выглядишь! Тебе следовало бы выпить горячего молока и отдохнуть – вот мой совет.
– Спасибо. Заезжай еще, когда будет свободное время, только впредь не забывай, что мой домен простирается до того горного хребта. Можешь казнить Лекустера за ним, – ответил Риалто.
– Минуточку! Подождите! Неужели в Двадцать Первом Эоне нет ни одного разумного существа? Разве вам не интересно, зачем я пришел в вашу мерзкую эпоху? Я готов выкупить свою жизнь за ценную информацию! – в отчаянии воскликнул Лекустер.
– Нежели! Что же за информацию ты можешь нам предложить? – поинтересовался Айделфонс.
– Я сделаю предложение только конклаву высших магов, где все будет официально записано, и мне гарантируют жизнь, – ответил Лекустер.
Вспыльчивый Занзель заерзал на диване.
– Что такое? Ты хочешь ко всему прочему очернить мою репутацию?
Айделфонс поднял руку и спокойно возразил:
– Будь терпеливым, Занзель! Кто знает, что это ископаемое с шестью пальцами может нам поведать? Лекустер, скажи, о чем ты готов рассказать?
– Среди вас на свободе разгуливает Насылающая Наваждения, накладывая заклятья направо и налево. Больше я не скажу ни слова, пока мне не гарантируют безопасность.
– Ба-а! Так ты решил запудрить нам мозги своими сказками? Джентльмены, удачного вам дня. Мне надо спешить по своим делам, – заявил возмущенный Занзель.
Айделфонс медленно возразил:
– Случай очень опасный! Занзель, ты не имеешь права казнить его, поскольку не знаешь многих фактов. Как Наставник я должен приказать тебе привезти Лекустера живым и невредимым на срочный конклав в Бумергарфе, где мы подробно разберем это дело. Риалто, думаю, ты уже в состоянии присоединиться к нам?
– Разумеется! Все слишком серьезно, чтобы я мог позволить себе и дальше валяться в постели.
– Очень хорошо! Тогда поспешим в Бумергарф!
Лекустер, почувствовав надежду на спасение, поинтересовался:
– А нельзя ли мне не бежать всю дорогу? На конклаве я буду еле жив от усталости…
Айделфонс обратился к Занзелю:
– Принимая во внимание сложность ситуации, я беру на себя опеку над Лекустером. Занзель, будь так добр, расстегни цепь.
Занзель недоуменно прорычал:
– Безрассудство и глупость! Подлеца надо немедленно казнить, пока он не затуманил мозги всем нам!
Риалто, удивленный горячностью Занзеля, решительно возразил:
– Айделфонс прав! Надо вникнуть в суть дела, прежде чем сделать то, что мы всегда успеем.
Глава вторая