холл, там никого не было. Когда она появилась второй раз, там находился мистер Квернер.

— Правильно, — кивнул Квернер, — а до этого я беседовал с вами.

— Миссис Холдер должна была выйти и пройти через весь холл, чтобы подняться на первый этаж, — продолжал Дронго, — а мистер Квернер уверял нас, что никого не видел. Он наверняка не должен был увидеть свою сообщницу, но не увидеть Тиллиха он не мог. А это значит, что его самого не было в этот момент в холле. Миссис Холдер за это время не могла добежать до первого этажа и вернуться обратно. Это сделал сам Людвиг Квернер. Он все рассчитал по минутам.

Но Линда испортила его показания. Она не сразу поднялась к сэру Энтони, а спустя некоторое время, так как зашла к себе в номер. И когда спускалась на первый этаж, увидела идущего ей навстречу Стивена Чапмена. А это значит, что его номер был пуст именно тогда, когда он проходил к лифту. В это время мистер Квернер поднимался в другом лифте на первый этаж, а Тиллих бежал по лестнице.

Тиллих успел вбежать в номер Чапмена и поговорить по телефону в тот самый момент, когда Квернер вызвал короткое замыкание. Но он еще не знал, что Тиллиху удалось за это короткое время проскользнуть в комнату Стивена Чапмена.

Конечно, Тиллих не видел Квернера, иначе бы сразу его выдал, но на первом же допросе мы бы легко выяснили, что Тиллих пробегал через холл, когда там никого не было. Ему было невыгодно об этом рассказывать, а мистер Квернер этого не знал. Поэтому он так уверенно сказал, что никто не проходил мимо него. Вы ошиблись, Квернер. Вы хотели гарантировать алиби своей напарнице и в результате сами подставились.

Квернер мрачно усмехнулся, достал трубку, а потом положил ее на столик.

— Я никогда не доверял агентам Восточного блока, — хрипло сказал он, сверкнув глазами. — Вы очень опасный человек, Дронго.

— У меня оставались только трое подозреваемых, — сказал Дронго, глядя ему в глаза. — Когда мистер Симура ушел, мы узнали о телефонном звонке с аппарата Стивена Чапмена. Разумеется, многие эксперты поняли, что это был Тиллих, которому во что бы то ни стало нужно было предупредить корейцев. Кроме того, именно он собирал у нас мобильные телефоны и мог точно знать, у кого остался хотя бы один аппарат.

И я понял, что возможный напарник убийцы должен сделать все, чтобы убрать Тиллиха. Из комнаты, в которой мы находились, ушли трое. Вы, мистер Хашаб и мистер Хеккет. Потом мы нашли вас у номера Тиллиха. Не сомневаюсь, что и в этот раз вы обеспечивали алиби своей напарнице. Несчастный Тиллих заперся в одном из номеров, когда к нему вошла Элиза Холдер. Она попыталась его успокоить и налила ему коньяк. Когда он вспомнил об Эндерсе и отказался пить, она ударила по стакану, и в результате несчастный сделал один глоток. Она очень торопилась и поэтому засунула Тиллиху карточку-ключ от номера Эндерса, смяв фотографию во внутреннем кармане. Ей хотелось свалить всю вину за преступления на Тиллиха.

После чего она вернулась к вам. — Дронго сделал шаг вперед, глядя на Квернера и стоя боком к женщинам. — Я не сомневаюсь, — продолжал он, — что сейчас миссис Бердсли скажет нам, что она довольно долго простояла с вами и что миссис Холдер присоединилась к вам позже. Когда мы подошли к дверям номера, где проживал Тиллих, миссис Бердсли сказала мне, что Хеккет куда-то убежал, а Элиза Холдер только сейчас подошла. Она появилась из коридора, — сказал Дронго, глядя в глаза Квернеру и не поворачивая головы, — верно, миссис Бердсли?

— Да, — ответила Сюзан Бердсли сдавленным от ужаса голосом, посмотрев по сторонам, — все так и было.

— Вот видите. — Дронго даже не повернулся в ее сторону. — Вы проиграли, Квернер. Слишком много ошибок допустила ваша напарница.

— Это все ваши фантазии, Дронго, — сказал Квернер, взяв со столика трубку и медленно набивая ее табаком. — У вас нет доказательств.

— Есть, — усмехнулся Дронго, — и любой суд присяжных примет их. И дело даже не в том, что Элиза Холдер была сестрой Ядвиги Клеменсевич. У меня есть конкретные доказательства. Я думаю, что полиция легко установит, что голос звонившего экспертам идентичен голосу Марка Холдера, бывшего супруга миссис Холдер-Клеменсевич.

— Возможно, — посмотрел на него Квернер, — но при чем тут я? Кроме ваших домыслов о моем участии в этих преступлениях, у вас ничего нет.

— Есть, — сказал Дронго. — Вы ведь любите пиво, мистер Квернер, как настоящий баварец. — Трубка в руках Квернера начала дрожать. Зрачки стали расширяться от ужаса. — И поэтому, — продолжал Дронго, — никогда не останавливаетесь в частных английских пансионах или на квартирах. Вы ведь всегда живете в отелях. Вот последний факс из отеля «Виктория», находящегося в двух километрах от имения Чапмена в Ричмонде, который поступил только что. Вы жили в этом отеле, мистер Квернер, даже не потрудившись зарегистрироваться под чужим именем. Ровно три года назад, как раз за пять дней до убийства Роберта Чапмена, вы, якобы случайно, оказались в этом отеле. Как вы полагаете, присяжные заседатели поверят в подобную случайность?

Дронго не успел договорить. Квернер швырнул в него трубку и вскочил на ноги, выхватывая небольшой «браунинг» из кармана.

— Будь ты проклят! — прохрипел он. — Я не думал, что ты сумеешь все так просчитать.

Доул встал, пытаясь помешать Квернеру. Полынов бросился к ним, но было ясно, что они не успеют. Никогда Дронго не ощущал себя столь огромным и беззащитным. И в этот момент раздался выстрел. Квернер пошатнулся, взглянул на Дронго и с грохотом упал на столик, опрокинув стоявшую на нем вазу. Все посмотрели на стрелявшего. Под пледом у сэра Энтони был пистолет, который тот успел вытащить и выстрелить первым. После этого он перевел пистолет на Элизу Холдер.

— Нет! — крикнул комиссар Брюлей. — Этого нельзя делать, сэр Энтони!

Пистолет в руках старика дрожал. Элиза сидела выпрямив спину и не глядя в его сторону. Сидела как безжизненная мумия, словно не собиралась более никогда ни с кем разговаривать.

— Ты… — выдохнул сэр Энтони. — Я тебя… ты… как ты могла?.. Ты моя… — Он задыхался, продолжая держать пистолет в руках.

— Сэр Энтони, — строго сказал Доул, — отдайте пистолет. Квернера вы убили в порядке самозащиты. Мы все будем свидетелями, но стрелять в миссис Холдер, нельзя.

— Она убила моего внука, — прохрипел сэр Энтони, уже собираясь нажать на спусковой крючок.

— Стойте! — крикнул Дронго. — Она ведь ваша родственница! Ее родная сестра родила вам ребенка! Она тетя этого ребенка!

Сэр Энтони взглянул на молодую женщину. Если бы она шевельнулась, он бы ее убил. Но она сидела, даже не В глядя в его сторону, словно ей было все безразлично. И тогда он опустил пистолет и заплакал.

— Как ты могла? — беззвучно плакал старик. — Как ты могла? Бедный Роберт…

Подошедший комиссар Брюлей забрал у него пистолет.

— Вызовите полицию и врачей, — сказал он, обращаясь к Полынову. Тот кивнул головой.

— Глупец! — раздался недовольный голос Хашаба. — Как будто не мог нас заранее подготовить.

— Он индивидуалист, — поддержал его Хеккет, — все время хочет быть первым.

— Господа, — строго сказал Доул, — только что мистер Дронго сделал работу, за которую мы должны быть ему благодарны.

— Боюсь, что благодарность — это свойство благородных людей, — добавил Симура.

ЭПИЛОГ

В комнате находились четверо мужчин. Двоим было за семьдесят. Третьему — под семьдесят. И лишь четвертому — только сорок. По возрасту он годился сидевшим напротив него пожилым людям в сыновья. Густые клубы дыма наполняли комнату. Двое из присутствующих дымили своими трубками. За столом сидели Мишель Доул, комиссар Брюлей и Кодзи Симура. А напротив в кресле расположился Дронго.

По предложению Доула они собрались в этом кабинете известного английского клуба, чтобы отметить

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату