Одновременно залилась пара телефонов. Гидеон снял трубку неспешно, гораздо медленнее, чем делал это обычно. Перед его взором стоял образ Смолла — серьезного мужчины, верного друга, очень следившего за своей внешностью, хорошо сохранившегося в свои годы, с лицом, несколько бледноватым, четкими чертами лица, над которыми торжественно восседала пара очков в черепаховой оправе.

— Сэр, только что прибыл инспектор Эббот. Вы хотите с ним встретиться?

— Да, пришлите мне его немедленно.

Гидеон начал набивать трубку, постепенно успокаиваясь. Да, разумеется, это дело было важным и серьезным, но имелись ведь ещё и другие, и Гидеон чувствовал, что не имеет морального права ради них, даже на несколько минут, дать мыслям об этом свежем провале навязчиво овладеть собой. Да, это был настоящий и крупный срыв! Как же так оказалось возможным позволить на глазах у всех изуродовать человека, защиту которого тебе было поручено обеспечить? Это был шах и мат, страшное фиаско, которое в одну секунду свело на нет работу, проделанную прошлой ночью. Пресса, МВД, помощник Комиссара, сами сотрудники Ярда, возможно, найдут какие-то смягчающие это поражение обстоятельства. Но Гидеон, несмотря на это, чувствовал всю тяжесть вины на себе. Почему подобное задание доверили человеку такому молодому и неопытному, как Эббот, в то время как надо было бы послать ветерана? Сразу же сложится мнение об этом решении как о глупом и некомпетентном. И что же?

Постучали в дверь.

— Входите, — крикнул Гидеон.

В кабинет протиснулся Эббот. Лицо его, вопреки загару, выглядело землистым. Было видно, что сотрудник все ещё находится под впечатлением только что пережитого им тяжелого нервного шока, и Гидеон тут же решил предоставить ему день-два отдыха. Одна рука Эббота была забинтована, а на правой щеке, в двух сантиметрах от глаза, сверкал белизной довольно обширный четырехугольник из пластыря.

'Интересно, а как его зовут, — вдруг подумалось Гидеону. — Ах, напрягся он, — вспомнил — Майкл!'

Эббот впился в Гидеона полным ужаса взглядом, как если бы ожидал, что комендент прямо сейчас превратится самым неожиданным образом в дракона, из ноздрей которого, шипя, повалят огненные струи.

— Хэлло, Майкл, — задушевно обратился к нему Гидеон. — Давайте-ка, сядем. Рад видеть, что вы выпутались из этого дела не так уж и плохо.

Гидеон говорил просто, не формируя казенного оптимизма. Он протянул застывшему с ошеломленным видом полисмену свой портсигар.

— Когда это произошло? — спросил Гидеон в надежде, хотя бы слегка растопить бедного полицейского.

Его слова неожиданно прервал звонок.

— Чертов аппарат! — бросил, вскипев, Гидеон, но трубку снял спокойно. — Гидеон слушает! Все звонки направлять в адрес старшего инспектора Леметра до… Что?

Гидеон слушал с таким напряженным видом, что Эббот, раскрыв рот, даже забыл прикурить сигарету, которую он, наконец, решился взять. Леметр в свою очередь встревожился и, поднявшись, подошел к столу шефа.

— Ну слава Богу, — наконец, выдохнул Гидеон. — Да, он здесь… Нет, поражение не из самых серьезных… Да, он потрудился на славу… Очень хорошо… До свидания, сэр!

Он положил трубку с улыбкой, но не с той любезной, которая завоевывала ему сразу же столько симпатий, но с абсолютно лучезарной. Леметр был, не скрывая, поражен этим, зато Эббот как-то сразу успокоился.

— То был помощник Комиссара, — объяснил им положение Гидеон. Молодого Сида разыскали целым и невредимым. Он, видите ли, спрятался у Чарли Малливера. Ну что за болван: согласился устроить его у себя, прекрасно зная, что у нас у всех — ушки на макушке! Смоллу в конечном счете удалось все же сохранить правый глаз, и он выскочил из этой передряги в итоге с незначительным, даже изящным, шрамиком на щеке. Леметр, звони сейчас же в магазин и сообщи это известие миссис Бенсон. Если её там нет, позвони в квартальный участок и чтобы не забыли ей затем сообщить об этом… если только она уже не в курсе. Вот видите, Майкл, зачастую все не так уж мрачно и черно, как часто видится на первый взгляд, — заключил, наконец, свою речь Гидеон, поднося курительную трубку ко рту. — Ну как, полегчало?

Эббот проглотил слюну; из его сдавленного горла послышались какие-то плохо различимые фразы.

— Я обязан все же честно признать, что должен был бы не дать улизнуть этому чертенку Сиду и помешать другому парню брызнуть свою порцию серной кислоты. Но с другой стороны, никогда бы не подумал, что он способен на этакое. Я скорее все время жалел этого полупридурка, и ломаю голову над тем, как это Бенсону удалось войти с ним в контакт.

— Вы говорите, полупридурок? — мгновенно среагировал Гидеон.

— Да его знают, мистер комендент, как местного дурачка в его квартале, — ответил Эббот более уверенным тоном и уже в несколько более убыстренном темпе. — Его прозвали «Сай», Саймон-Простак. Это просто постыдно посылать такого парня в школу, когда ему место в реабилитационном учреждении. Сейчас он в участке «Джи-5» в сопровождении медика. Они там считают, что не стоит его возить в Ярд. Он рискует совсем свихнуться от этого, да и вообще, как его заставить в чем-то признаться, даже если ему и известна фамилия лица, толкнувшего его на преступление?

— Попытаться все же можно, — поправил его Гидеон. — Итак, рассказывайте по порядку, как все это происходило.

Эббот сделал доклад по всей должной форме и вскоре уже полностью обрел равновесие и нормальный тон голоса. Гидеон, отправив его домой на некоторое время отдохнуть, стал размышлять о новом аспекте, который приняло дело Бенсона.

Одан факт был налицо: Бенсон входил в контакт с этим дурачком и передал ему сам или скорее всего через кого-то свои инструкции. Но через кого, спрашивается?

Отныне следовало просеять сквозь мелкое сито и порасспрашать целую толпу людей и дружков, с которыми Бенсон был как-то связан. Следовало проследить за маршрутами за последнее время этого молодого любителя поливать граждан серной кислотой. Если повезет, то результат, наверняка, появится достаточно скоро, но главным во всем этом был следующий факт: Бенсону удалось добраться до Лондона, и он полон жажды утолить свою месть. И несмотря на добрую весть о возвращении молодого Сида, жена Бенсона и его дочь обречены на то, чтобы пережить в ближайшее время самые ужасные в своей жизни моменты.

Мысленно Гидеон вернулся к Чарли Малливару, тому самому, кто пригрел молодого парня. Этот негодяй содержал где-то на набережных Темзы весьма темное заведение, где за шиллинг можно было 'вздремнуть по очереди', как и притащить туда чего-нибудь поесть, а также поубивать персональных крыс и мирно подавить личных клопов. Этот притон по-хорошему давно было бы пора прихлопнуть, но Чарли Малливеру всегда как-то удавалось соблюдать минимум санитарных норм, принятых в Лондоне.

Малливер, несмотря на то что уже достиг средних лет, в целом-то, конечно, давно превратился в жалкую развалину, но слыл человеком отзывчивым, всегда готовым помочь попавшему в несчастье. Его взаимоотношения с полицией были достаточно сносными, хотя до уровня осведомителя он не поднялся, как и не опустился, насколько было известно, до людей типа обыкновенных жуликов и пройдох.

Так, интересно, приютил он у себя юнца Сида из чистой жалости, или же уступая чьему-то нажиму? Например, Бенсона.

Это была всего лишь рабочая гипотеза, но она имела право на существование.

Хотя её ещё требовалось доказать!

Гидеон навел порядок на своем столе, где скопилось уже изрядное количество бумаг, и в полчетвертого отбыл в подразделение «Джи-5». При этом он поставил перед собой сразу несколько задач: в первую очередь познакомиться с агрессором-придурком; затем проконтролировать работу, проделанную личным составом подразделения; заняться, наконец, молодым Сидом.

В любом случае была запущена в ход гигантская машина. Вся полиция Лондона, начиная с комиссаров местных подразделений и до самого простого констебля в форме будут находиться в полной

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату