царской власти. Фактически, идет война между царским севером и повстанческим югом. Так что сейчас плавание в ту сторону стало втройне опаснее. В самом Тхо-Хедже не осталось никого, кто хорошо знает южные воды, многие объявлены шпионами и брошены в тюрьмы, многие казнены.

Бегущий За Ветром стиснул зубы. Казалось бы, такое благое дело, как война с морскими разбойниками, нарушило все его планы.

— Неужели, нет ни одной зацепки? — спросил он.

Лао Таджин хитро прищурился, так что его и без того узкие глаза превратились в две щелочки:

— Я узнал, что на одной из джонок в данный момент находится Фаэй Милли с остатками своей команды.

— Фаэй Милли? — переспросил волшебник, которому это имя ничего не говорило. — Кто это такой?

— Это не он, а она, — поправил его Лао Таджин. — Знаменитая разбойница. Единственная женщина-капитан среди пиратов. Ее корабль был захвачен на днях, сама она и оставшиеся в живых пираты взяты в плен. Так как тюрьмы Тхо-Хеджа переполнены, их все еще держат на одной из военных джонок.

— Она знает, где живет Вих-Дар-Лохар? — оживился Бегущий За Ветром.

— Конечно! Ее отец считался почти что другом колдуна, и сама она не раз бывала на его острове.

— Превосходно! Где та джонка?

Лао Таджин усмехнулся:

— Пиратов ждет казнь. Солдаты не пропустят вас к ним. Теперь в Тхо-Хедже законы очень суровые.

— Это мои проблемы, — махнул рукой волшебник.

— Ну-ну, — с сомнением покачал головой капитан. — Насколько я понимаю, дальше наши пути расходятся. Честно говоря, мне не хотелось бы оставаться в порту, когда Вас схватят солдаты и обвинят в связях с пиратами. Не соблаговолите ли оплатить проезд и сойти на берег?

Бегущий За Ветром достал из-за пазухи кожаный мешочек, развязал его и высыпал на стол несколько прозрачных ограненных камешков размером с ноготь большого пальца. Он прекрасно знал, насколько высоко люди ценят серебро, золото и драгоценности, поэтому всегда имел при себе их запас, чтобы при необходимости покупать вещи и услуги. Слегка дрогнувшими пальцами Лао Таджин взял один из камней и посмотрел на свет, идущий из окна в каюту.

— Это чудесно, — пробормотал он, — я и не подозревал, что существуют бриллианты такой чистой воды. Откуда они у вас?

— Это сувенир издалека.

— Издалека? Скажите мне, где это место, я снаряжу туда корабли.

— Бесполезно, — отрицательно покачал головой Бегущий За Ветром. — Вы погибнете, не пройдя и половины пути.

— Ради такого богатства я бы рискнул… — Лао Таджин внимательно посмотрел на волшебника. — Конь эмира Барандара, бриллианты, на которые можно купить целый флот… Вы слишком щедры, господин путешественник без имени.

— У меня есть имя, — усмехнулся Бегущий За Ветром.

— Тогда я не ошибусь, если буду называть вас…

— А вот это лишнее. Скажите мне, где находится Фаэй Милли, и расстанемся друзьями.

— О, да! Теперь я понимаю, что перед вами откроются любые двери! — воскликнул Лао Таджин. — Пиратов держат на джонке с парусом, на котором нарисован красный дракон, сжимающий в лапе огненную чашу.

— Благодарю, — Бегущий За Ветром встал из-за стола и слегка склонил голову. — Боюсь, что больше мы не увидимся. Желаю удачи!

Он стремительно покинул каюту.

— А как же лодка?! — крикнул вслед капитан. — Как вы доберетесь до джонки?

Он выскочил следом за своим пассажиром, но того на палубе уже не оказалось. Посмотрев в сторону военных кораблей, Лао Таджин увидел серую тень, быстро летящую прямо над поверхностью воды. Тень промелькнула и исчезла за кормой одной из джонок.

Капитан почесал подбородок:

— Вот, значит, как…

Потом он посмотрел на матросов, дремлющих в тени спущенного паруса, и заорал:

— Поднять якорь! Поднять рей (Рей — веретенообразный деревянный брус, к которому прикрепляется парус. На старинных судах для того, чтобы убрать парус во время безветренной погоды или стоянки, рей вместе с парусом опускался на палубу.)! Живее, живее! Отваливаем, тысяча демонов вам в пятки, дети ленивой морской коровы!

* * *

Матрос, дежуривший на корме джонки «Огненный дракон», увидел человека, поднимавшегося на борт корабля по спущенному веревочному трапу. Странно, что он не заметил приближения лодки, которая привезла его сюда. Впрочем, честно говоря, матрос не очень-то внимательно смотрел за борт. Мог и прозевать.

— Стой! Кто идет?! — крикнул он и положил ладонь на эфес широкого кривого меча.

— Мне нужен капитан. По срочному делу! — ответил незнакомец, ступив на палубу.

— Капитан на берегу, — заявил матрос, скептически оглядывая скромную одежду гостя. Даже длинный шест был удостоен мимолетного взгляда — солдаты и матросы Тхо-Хеджа ценили только железное оружие.

— Тогда позови старшего офицера! — повысил голос Бегущий За Ветром.

Матрос счел, что, действительно, лучше снять с себя ответственность и переложить ее на командира. Поэтому он сложил ладони рупором и прокричал:

— Господин Хидолай, тут какой-то чужеземец спрашивает капитана!

Из кормовой надстройки на палубу вышел начинающий полнеть офицер в кирасе из черной лакированной кожи и в тюрбане из дорогой ткани.

— В чем дело? — грубо бросил он, еще более презрительно, чем матрос, посмотрев на волшебника.

— Мне нужно переговорить с предводительницей пиратов, некоей Фаэй Милли.

— Ты — шпион?! — гневно вскричал офицер. — Эй, солдаты, взять его.

— Подождите! — воскликнул Бегущий За Ветром, и Хидолай движением руки остановил выскочивших на крик солдат с копьями. — Я не шпион. Я представитель царя Бенгулии могущественного Сороми Ходидана. Один из его кораблей был ограблен пиратами Фаэй Милли. Они похитили одну очень ценную для царя вещь. Мне поручено найти ее и вернуть законному владельцу. Я хотел бы лично допросить эту преступницу… С Вашего позволения, разумеется.

— Да? — задумчиво произнес офицер, все еще сомневаясь в словах волшебника. — Что же это за столь ценный предмет? Может быть, он уже находится в сокровищнице Тхо-Хеджа, вместе со всем конфискованным у пиратов имуществом?

Бегущий За Ветром сразу понял, что Хидолай желал бы сам наложить руку на сокровище, поэтому придумал следующее:

— Я сомневаюсь, что этот предмет имеет ценность за пределами Бенгулии. Дело в том, что это — свитки, содержащие свод правил и предписаний для проведении церемоний при царском дворе. Я даже думаю, что пираты выбросили в море свитки. Тем не менее, воля могущественного Сороми Ходидана для меня священна. Я — Харами-бон-Досит, помощник главного герольда-распорядителя царского двора Бенгулии. Я не могу вернуться домой, не узнав точных сведений о пропавших свитках.

Волшебник на ходу выдумывал свою историю. Последний раз он посещал Бенгулию более двухсот лет назад, поэтому не был уверен, существует ли до сих пор это государство, и, тем более, правит ли в нем царь Сороми Ходидан. Но офицер, похоже, также не был силен в географии, так как сразу не изобличил ложь Бегущего За Ветром.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату