Она рассчитывала, что я разделю судьбу того купца, а мои деньги достанутся твоей мачехе.
Глаза девушки округлились от ужаса:
— Неужели она на такое способна?!
— Алчность толкает людей и не на такие поступки. Кстати, где сейчас твой отец? На охоте?
— Нет. Он ушел в Наркир. Это город на севере, где герцог Кранцер собирает добровольцев для похода на другую сторону нашего мира.
— Я слышал об этой готовящейся авантюре. Собственно, потому-то и я иду на север.
— Ты тоже хочешь присоединиться к отряду герцога Кранцера?
— В какой-то степени… Ты бы тоже могла пойти со мной. Навестила бы отца.
Молодой путешественник произнес это так просто и обыденно, что Наринда сперва даже не уловила смысл его предложения. Лишь спустя несколько секунд в ее глазах вспыхнул огонь радости. Впрочем, радость быстро сменилась сожалением и печалью:
— Разве это возможно? Я не могу оставить свою работу.
— Почему не можешь?
Простой вопрос заставил Наринду глубоко задуматься. Молодой путешественник внимательно следил за быстрой сменой выражений на лице девушки: от недоумения к нерешительности, от нерешительности к сомнениям, от сомнений к надежде, от надежды к уверенности, от уверенности к твердому решению.
— И в самом деле, почему я не могу пойти и навестить своего родного отца? — не столько у собеседника, сколько сама у себя спросила девушка.
— Мне думается, что ты имеешь на это полное право, — поддержал ее юноша. — Наркир расположен всего в трех днях пути отсюда, а в конюшне за трактиром стоят быстрые скакуны. Вдвоем мы без проблем доберемся до Наркира. А твои единороги защитят тебя от любых опасностей… если, конечно, ты считаешь мое общество опасным…
— Нет-нет! — горячо запротестовала Наринда. — Ты мне кажешься… очень добрым и честным. Я с радостью отправлюсь в Наркир вместе с тобой. И почему мне раньше не приходила в голову такая замечательная идея? Ведь я не видела отца почти месяц, а он находится совсем недалеко отсюда.
— Странно, что он сам не подумал о том, чтобы тебя навестить… — сказал юноша и, посмотрев на девушку, понял, что эта мысль уже приходила ей в голову.
— Наверное, его не отпускает герцог Кранцер.
— Твой отец занимает достаточно высокий пост?
— Он служит у герцога главным проводником. Дорога на другую сторону мира лежит через пещеры Привидений в горах Духов. Мой отец хорошо знает эти места, он не раз там охотился.
— Не там ли находится вход в волшебную страну? — как бы невзначай поинтересовался молодой путешественник.
— Не знаю, — опустила глаза девушка. — Отец не рассказывал…
Она не обманывала юношу и не пыталась скрыть от него правду. Наринда могла лишь строить собственные предположения и, похоже, они совпадали с предположениями юноши.
В это время мачеха Наринды появилась из кухни. Несомненно, она каким-то образом наблюдала за дальним столом в темном углу, поскольку ее не удивило то, что Наринда до сих пор разговаривает с юным одиноким странником. Грузная женщина протопала через весь зал и нависла над молодыми людьми:
— Ну, молодой господин, пришлись ли вам по вкусу еда и вино?
— Да, спасибо, — вежливо ответил юноша.
Трактирщица положила тяжелую ладонь на плечо Наринды:
— Моя доченька, как я вижу, тоже снискала вашу благосклонность?
Странник кивнул головой и произнес, сразу пресекая дальнейшие расспросы:
— Мы с Нариндой завтра выезжаем в Наркир. Она давно хотела навестить отца. Я направляюсь туда же. Так что прошу вас приготовить к утру пару самых лучших лошадей.
Трактирщица на некоторое время застыла с открытым ртом. Затем, оправившись от изумления, она переспросила:
— Я не ослышалась? Вы собираетесь вдвоем, в мороз, ехать в Наркир через лес?
— Да. А что в этом такого? Разве вы забыли, что вашу приемную дочь охраняет заклятие? Уверяю вас, с ней не случится ничего плохого.
— Ничего плохого?! — трактирщица повысила голос, перекрывая звуки музыки и шум посетителей.
Наринда обернулась:
— Пожалуйста, матушка, отпустите меня на неделю к отцу. Я так по нему соскучилась!
— И думать не смей! — рявкнула трактирщица, ее рука как будто вдавила хрупкую девушку в стул.
— Вы делаете Наринде больно, — с холодной улыбкой заметил молодой путешественник.
Трактирщица тотчас отдернула руку, но ее слова прозвучали все так же громко и грозно:
— Наринда никуда не поедет! Я так решила! Все!
Девушка поникла, но юноша не собирался сдаваться так быстро:
— Наринда достаточно взрослая, чтобы самостоятельно принимать решения. Она всего лишь хочет повидать отца. Что в этом плохого?
— А кто будет работать в трактире?!
— Это легко уладить, — путешественник вытряс из своего кошелька на стол еще несколько золотых монет. — На эти деньги вы можете нанять двух или даже трех местных девушек на целый месяц.
В глазах женщины вновь загорелось пламя алчности. Ее руки потянулись к золоту помимо воли. Но трактирщица невероятным усилием справилась с собой и скрестила руки на груди:
— Даже если я соглашусь отпустить Наринду на неделю, то кто потом проводит ее обратно?
— Если Наринда захочет вернуться, то я же и сопровожу ее сюда, — ответил юноша.
— Как это «если захочет»? — нахмурилась трактирщица.
— Я вполне допускаю, что, повидав другие места и других людей, Наринда не пожелает возвращаться в Шанзак и в ваш трактир. Впрочем, решать свою судьбу опять-таки будет сама Наринда. Наринда, что ты думаешь?
Девушка, со смесью благодарности и восхищения глядя на юношу, пролепетала:
— Да…
Юноша с видом победителя улыбнулся трактирщице:
— Вот видите!
— Ничего я не вижу! — вскричала та. — Эй, люди, поглядите на этого юнца! Он хочет увести у меня мою любимую доченьку!
Музыка смолкла, посетители обернулись и уставились на дальний угол. Трактирщица не унималась:
— Думаешь, деньги дают тебе право командовать в моем доме, в нашем городе?! Ишь, такой молодой, а уже опытный развратник! И часа не прошло, как совратил мою дорогую доченьку! И интересно, откуда у тебя денежки? И почему ты один? Может быть, ты подослан разбойниками?!
Услышав про разбойников, посетители трактира выскочили из-за столов, опрокидывая стулья, роняя на пол посуду и объедки. Все они были нетрезвы и, наверное, им показалось, что разбойники уже ломятся в двери.
Юноша, не вставая с места, спокойно произнес:
— Я путешествую один, потому что мне некого бояться. Я — волшебник.
Наринда невольно воскликнула от восторга:
— Настоящий волшебник?!
— Самый настоящий.
— Да какой ты волшебник?! — презрительно фыркнула трактирщица. — Разбойничий соглядатай — вот кто ты. Эй, люди, вяжите его!
Мужчины начали подступать к столу, за которым сидели путешественник и Наринда. Кое-кто схватил стулья, сверкнули ножи.
Юноша медленно поднялся на ноги, слегка взмахнул рукой, и посетителей трактира обдал крепкий