от входа снегом, то, несомненно, переломал бы все кости. Но снег смягчил удар и стражник остался невредим, хотя и лежал без чувств.
— Сожалею, что пришлось применить насилие, но наше дело не терпит отлагательства, — сказал Бегущий За Ветром второму стражнику, слегка присевшему на ослабевших от ужаса коленях. — Пойдем, Наринда.
Теперь, наконец, на них обратили внимание. Люди, видевшие то, что случилось со стражником, но не слышавшие предыдущего разговора, замерли на своих местах и не осмелились помешать молодым путешественникам войти в штаб. Пройдя через небольшую прихожую, Бегущий За Ветром и Наринда оказались в просторном, жарко натопленном и ярко освещенном зале.
Раньше, чем волшебник и девушка успели осмотреться, раздался громкий мужской голос:
— Наринда!
— Папа! — девушка, забыв обо всем, бросилась в объятия рослого широкоплечего мужчины.
— Что здесь происходит? — грозно вопросил человек, сидевший за большим резным столом.
Герцогу Кранцеру было около двадцати пяти лет, но во всех его движениях и словах сквозила нарочитая горделивость и значительность. Наверное, этим он пытался компенсировать свою молодость, ведь ему приходилось командовать многими пожилыми дворянами и опытными воинами.
— Это моя дочь, Наринда, — объяснил Кварнар.
— Та самая? — вперед вышел седоволосый, одетый в кольчужную рубаху дворянин и присмотрелся к девушке. — Да, это она, я ее узнаю.
Наринда сделала глубокий реверанс:
— Я никогда не забуду вашу мудрость и доброту, господин граф.
— Это пустяки! — улыбнулся тот. — Я всего лишь рассудил по справедливости.
Бегущий За Ветром понял, что дворянин в кольчужной рубахе — это граф Гальтранский, который год назад оправдал Наринду, обвиненную в убийстве молодого купца. Кроме него, в помещении находились еще шестеро дворян и четверо вооруженных воинов.
Кварнар с ног до головы оглядел свою дочь:
— Я очень рад видеть тебя, но как ты тут оказалась?
— Да, кто вас сюда пустил? — вмешался один из дворян и сделал знак воинам.
Не успели те сдвинуться с места, Бегущий За Ветром произнес:
— Я посчитал, что мое присутствие здесь необходимо. И Наринда имеет право находиться здесь. Вы со мной согласны, Кварнар?
Главный проводник герцога вздрогнул и опустил голову, словно он был преступником, а волшебник — судьей. Наринда была слишком обрадована встречей с отцом и не заметила его странного поведения.
Строгий дворянин повысил голос:
— Кто ты такой, молодой невежа?!
— Я — Бегущий За Ветром, — представился волшебник. — И я бы не стоял здесь, если бы не доказал это стражникам у входа.
Оцепенение сковало тела и мысли всех присутствующих (разумеется, кроме Наринды). В этот момент входная дверь широко распахнулась, и в комнату быстро вошел высокий худой человек. Он стянул с головы меховую шапку и обнажил лысую макушку, окруженную редкими волосами. Его голубые глаза близоруко сощурились, разглядывая Бегущего За Ветром.
Волшебник так же беззастенчиво осмотрел вошедшего с ног до головы:
— Если не ошибаюсь, вы и есть маг по имени Ароцериус?
— Вы не можете ошибаться, Бегущий За Ветром, — Ароцериус склонился в глубоком поклоне, так что передние полы его длинной, подбитой мехом мантии коснулись пола. — Я сразу почувствовал, что в лагерь прибыл некий могущественный сотоварищ по ремеслу, и только у входа в штаб мне сообщили, что это именно вы.
Герцог Кранцер встал из-за стола, а дворянин, желавший выпроводить Бегущего За Ветром прочь, отступил назад и постарался раствориться в тени. Видимо, дворянская гордость не позволяла ему извиняться за грубость даже перед таким известным волшебником, как Бегущий За Ветром, но зато не мешала прятаться за спинами других людей.
— Нам делает честь ваше общество, — произнес герцог Кранцер, обращаясь к Бегущему За Ветром. — Я не сомневаюсь, что ваше прибытие вызвано предстоящим походом на другую сторону нашего мира. Ваша поддержка будет для нас неоценима.
— Вообще-то я вынужден был явиться сюда по другой причине… — Бегущий За Ветром оглядел всех присутствующих. — Сожалею, господа, но я буду настаивать, чтобы в дальнейшем разговоре участвовали только заинтересованные лица: герцог Кранцер, маг Ароцериус, Кварнар, Наринда… ну и, пожалуй вы, граф Гальтранский.
Услышав, что его дочь удостоилась особого внимания Бегущего За Ветром, Кварнар окончательно погрустнел. Теперь это заметила даже Наринда, с молчаливым вопросом воззрившаяся на отца. Но тот избегал ее взгляда, переводя глаза с герцога Кранцера на мага Ароцериуса.
Неназванные дворяне даже не пытались скрыть, что они оскорблены. По комнате прошелестел отчетливый возмущенный шепот.
— Это неслыханно! — с нескрываемым негодованием произнес тот дворянин, который пытался выставить Бегущего За Ветром за дверь.
Герцог Кранцер повелительно произнес:
— Барон Убарен, вам придется подчиниться! Господа, Бегущий За Ветром не стал бы ставить такое условие, если бы не хотел сообщить нам некоторую важную информацию.
Маг Ароцериус кивком головы подтвердил справедливость слов герцога.
Кранцер продолжил:
— Мы выслушаем Бегущего За Ветром и оценим важность того, что он скажет. Я уверен, что он желает нам блага, и мы с благодарностью примем его помощь, выраженную в любой форме. Господа, я прошу вас дать нам возможность продолжить разговор с Бегущим За Ветром!
Дворяне, бросая на волшебника косые взгляды, потянулись к выходу. Барон Убарен, проходя мимо него, презрительно фыркнул. Когда за последним из ушедших закрылась дверь, герцог сказал Бегущему За Ветром:
— Не судите моих вассалов слишком строго. Они слишком долго пользовались неограниченной независимостью, и теперь не так-то просто научить их дисциплине и повиновению. Барон Убарен — мой двоюродный брат по материнской линии. Он храбр и умен, но излишне горд и властолюбив.
Волшебник улыбнулся:
— Я вижу, господин герцог, вы прекрасно управляете своими вассалами. С вами необыкновенно приятно иметь дело.
Кранцер коротко поклонился:
— Благодарю. Прошу вас, садитесь!
Шесть человек: герцог Кранцер, граф Гальтранский, Кварнар, Нарина, маг Ароцериус и Бегущий За Ветром расселись вокруг стола.
Герцог посмотрел на сидящего напротив волшебника:
— А теперь не пора ли вам изложить причины вашего появления?
Бегущий За Ветром согласился:
— Давно пора. Дело в том, что я намерен предупредить вас о том, что вы стали жертвой обмана.
Герцог удивленно поднял брови. Ароцериус протестующе вытянул руку. Кварнар разглядывал поверхность стола.
Бегущий За Ветром пояснил:
— Известно ли вам, господин герцог, что путь через пещеры Привидений приведет вас не на другую сторону нашего мира, а в мир демонов?
— Как?! — герцог Кранцер мгновенно утратил всю свою напускную значительность и превратился в обычного изумленного человека. — Не может быть!