Первая публикация — «Порог» № 2-1998, с. 10–109.
4
Экзотический южный фрукт. (прим. автора)
5
Что такое телекран — см. Оpуэлл, «1984». Система трансляции новостей и система слежения одновременно, т. е. на одном конце — экран и видеокамера, на другом — транслятор и следящее устройство (у Оpуэлла — человек, но то было в 1984 году, за 120 лет могли и киборга какого-нибудь засунуть). (прим. автора)
6
Утро именно осеннее, т. к. действие происходит в Австралии. (прим. автора)
7
Имя хакера в зеленом плаще неизвестно никому в мире, потому что он потер это изо всех баз. Кстати, он тоже остался в живых. (прим. автора)
8
Действие происходит в 22 веке. Уровень познаний людей вне области их специализации обычно равен бесконечно малой величине «эпсилон», стремящейся к нулю. Так что незнание, что такое Темза вполне естественно. Да и «лес» в 22 веке, особенно у городской черты скорее всего искусственный. Поэтому там могут быть и терминалы, и пищевые автоматы. (прим. автора)
9
Первая часть записана в 1993-94 гг. и переработана в 1997, вторая записана в 1995 и переработана в 1999, третья — записана в 1999. Идея возникла у меня в ходе телефонного разговора с Т.З. примерно летом 1993 г.
Если это кому-то интересно, у меня есть и еще идеи из этой оперы.
Первая часть публиковалась во всяком самиздате как в непереработанном, так и в окончательном виде (APN, году где-то в 1998-99). Остальное на март 1999 нигде не издавалось.
10
Публикация — «Молодёжная Стрелка», 1996
11
Развитие идеи: Лютик, Йеннифэр. Публикация — «Молодёжная Стрелка», 1999, «Порог» № 12-1999, с.95.
12
Первая публикация — «Попутчик» № 2 (149)-1999.
13
Первая публикация — «Порог» № 4-1998, с. 106–107.
14
Первая публикация — где-то в челябинском самиздате, 1996-97.
15
Первая публикация — «Порог» № 6-1997, с.27.
16
Перевод с древне-кошачьего Александр Виноградов.
17
Перевод с древне-кошачьего Александр Виноградов.