«Oh no, not poetry. I can't read poetry very well. I'm keeping poetry for later on.»
«The Iliad and the Divine Comedy are poems.»
«Well, yes, of course they are, but I'd be reading them in a prose translation.»
«So that disposes of that difficulty.»
«You will write to me then, Bradley? I'm so terribly grateful. I'll say good-bye to you here because I must just look in this shop.»
We had stopped rather abruptly a little short of the station outside the illuminated window of a shoe shop. High summer boots of various colours made out of a sort of lace occupied the front of the window. Slightly put out by the brusqueness of my dismissal I could not think of anything suitable to say. I saluted vaguely and said, «Ta- ta,» an expression which I do not think I have ever used before or since.
«Ta-ta,» said Julian, as if this were a sort of code. Then she turned to face the lighted window and began examining the boots.
I crossed the road and reached the station entrance and looked back. She was leaning forward now with her hands on her knees, her thick hair and her brow and nose goldened by the bright light. I thought how aptly some painter, not Mr. Belling, could have used her as a model for an allegory of Vanity. I watched, as one might watch a fox, for some minutes, but she did not go away or even move.
Yes, it was time to move. I had felt, during recent months, sometimes boredom, sometimes despair, as I struggled with a nebulous work which seemed now a nouvelle, now a vast novel, wherein a hero not unlike myself pursued, amid ghostly incidents, a series of reflections about life and art. The trouble was that the dark blaze, whose absence I had deplored in Arnold's work, was absent here as well. I could not fire and fuse these thoughts, these people, into a whole thing. I wanted to produce a sort of statement which might be called my philosophy. But I also wanted to embody this in a story, perhaps in an allegory, something with a form as pliant and as hard as my cast-iron garland of roses. But I could not do it. My people were shadows, my thoughts were epigrams. However I felt, as we artists can feel, the proximity of enlightenment. And I was sure that if I went away now into loneliness, right away from the associations of tedium and failure, I would soon be rewarded. So it was in this mood that I decided to set forth, leaving my darling burrow for a countryside which I had never visited, and a cottage which I had never seen.
I also write to ask you, as briefly as possible, a favour. You were of course interested to meet Francis Marloe, who by the weirdest accident was with me when you telephoned. You spoke of meeting him again. Please do not do so. If you reflect you will see how hurtful to me any such association would be. I do not propose to have anything to do with my former wife and I do not want any connection to exist between her world, whatever that may turn out to be, and the things of my own which are dear to me. It would of course be characteristic of you to feel «interested» in probing in this region, but please be kind enough to an old friend not to do so.
Let me take this chance to say that in spite of all differences our friendship is very precious to me. As you will remember, I have made you my literary executor. Could there be a greater sign of trust? However, let us hope that talk of wills is premature. I am just now leaving London and will be away for some time. I hope I shall be able to write. I feel that a most crucial period in my life lies ahead. Give my fondest love to Rachel. I thank you both for your consistent cordiality to a solitary man; and I rely upon you absolutely in the matter of F. M.
Refilling my pen, I began to write another letter, which ran as follows: My dear Julian, it was kind of you to ask my advice about books and writing. I am afraid I cannot offer to teach you to write. I have not the time, and such teaching is, I surmise, impossible anyway. Let me just say a word about books. I think you should read the Iliad and the Odyssey in any unvarnished translation. (If pressed for time, omit the Odyssey.) These are the greatest literary works in the world, where huge conceptions are refined into simplicity. I think perhaps you should leave Dante until later. The Commedia presents many points of difficulty and needs, as Homer does not, a commentary. In fact, if not read in Italian, this great work seems not only incomprehensible, but repulsive. You should, I feel, relax your embargo upon poetry sufficiently to accommodate the better known plays of Shakespeare! How fortunate we are to have English as our native tongue! Familiarity and excitement should carry you easily through these works. Forget that they are «poetry» and just enjoy them. The rest of my reading list consists simply of the greatest English and Russian novels of the nineteenth century. (If you are not sure which these are, ask your father: I think he can be trusted to tell you!)
My very good wishes to you, and thank you for wanting to know what I thought!
Yours,
Bradley
After I had finished this letter and after some reflection and fumbling and excursions to the chimney piece and the display cabinet, I began a further letter which went thus: Dear Marloe, as I hope I made clear to you, your visit was not only unwelcome but entirely without point, since I do not propose under any circumstances to