Viktor had never heard his name before, but it appeared to be well-known even outside Kazan. Karimov had translated The Divine Comedy and Gulliver's Travels into Tartar; at present he was working on The Iliad.

At one time, before they had been introduced, they often used to run into one another at the University, in the small smoking-room on the way out of the reading-room. The librarian, a loquacious, slovenly old woman who used a lot of lipstick, had already told Viktor all about Karimov. He knew that Karimov had studied at the Sorbonne, that he had a dacha in the Crimea, and that he had formerly spent most of the year at the seaside. His wife and daughter had been caught in the Crimea by the war; Karimov had had no news of them since. The old woman had hinted that Karimov had been through eight years of great suffering, but Viktor had only looked at her blankly. It was clear that the old woman had also told Karimov all about Viktor. The two of them felt uneasy at knowing so much about each other without having been introduced; when they did meet, they tended to frown rather than smile. Finally, they bumped into each other one day in the library cloakroom, simultaneously burst out laughing and began to talk.

Viktor didn't know whether Karimov enjoyed his conversation; he only knew that he himself enjoyed talking when Karimov was listening. He knew from experience that a man who seems intelligent and witty at first often proves terribly boring to talk to.

There were people in whose presence Viktor found it hard to say even one word; his voice would go wooden and the conversation would become grey and colourless – as though they were both deaf-mutes. There were people in whose presence even one sincere word sounded false. And there were old friends in whose presence he felt peculiarly alone.

What was the reason for all this? Why is it that you occasionally meet someone – a travelling companion, a man sleeping next to you in a camp, someone who joins in a chance argument – in whose presence your inner world suddenly ceases to be mute and isolated?

Viktor and Karimov were walking side by side, talking away; Viktor realized that there were times now when he didn't think of his work for hours on end, especially during these evening talks at the Sokolovs'. He had never experienced this before; he normally thought about his work the whole time – in the tram, listening to music, eating, while he was drying his face after getting washed in the morning.

Yes, he must have got himself into a blind alley. Now he was unconsciously pushing away any thought of his work…

'How's your work gone today, Akhmet Usmanovich?' he asked.

'My mind's gone quite blank. All I can think of is my wife and daughter. Sometimes I think that everything's all right and that we will see each other again. And then I have a feeling that they're already dead.'

'I can understand,' said Viktor.

'I know,' said Karimov.

How strange it all was: here was someone Viktor had known for only a few weeks – and he could talk to him about what he couldn't even talk about with his wife or his daughter.

Almost every evening, people who would never have met in Moscow gathered together in the Sokolovs' small room.

Sokolov, though outstandingly talented, always spoke in a rather pedantic way. No one would have guessed from his smooth, polished speech that his father was a Volga fisherman. He was a kind, noble man, and yet there was something in his face that seemed sly and cruel.

There were other respects in which Sokolov differed from the Volga fishermen: he never drank, he hated draughts, and he was terrified of infection – he was constantly washing his hands and he would cut the crust off a loaf of bread where he had touched it with his fingers.

Viktor was always amazed when he read Sokolov's work. How could a man think so boldly and elegantly, how could he elaborate and prove the most complex ideas with such concision – and then drone on so tediously over a cup of tea?

Viktor himself, like many people brought up in a cultured, bookish environment, enjoyed dropping phrases like 'a load of crap' or 'bullshit' into a conversation. In the presence of a venerable Academician, he would refer to a shrewish female lecturer as 'an old cow' or even 'a bitch'.

Before the war Sokolov had always refused to allow any discussion of politics. As soon as Viktor even mentioned politics, Sokolov had either fallen into a reserved silence or else changed the subject with studied deliberateness.

There was a strange streak of submissiveness in him, a passive acceptance of the terrible cruelties of collectivization and the year 1937. He seemed to accept the anger of the State as other people accept the anger of Nature or the anger of God. Viktor sometimes thought that Sokolov did believe in God, and that this faith showed itself in his work, in his personal relationships, and in his humble obedience before the mighty of this world.

[…]

Sokolov's brother-in-law, the historian Madyarov, spoke calmly

and unhurriedly. He never openly defended Trotsky or the senior Red Army officers who had been shot as traitors to the Motherland; but it was clear from the admiration with which he spoke of Krivoruchko and Dubov, from the casual respect with which he mentioned the names of commissars and generals who had been liquidated in 1937, that he did not for one moment believe that Marshals Tukhachevsky, Blucher and Yegorov, or Muralov, the commander of the Moscow military district, or Generals Levandovsky, Gamarnik, Dybenko and Bubnov, or Unschlicht, or Trotsky's first deputy, Sklyansky, had ever really been enemies of the people and traitors to the Motherland.

No one had talked like this before the war. The might of the State had constructed a new past. It had made the Red cavalry charge a second time. It had dismissed the genuine heroes of long-past events and appointed new ones. The state had the power to replay events, to transform figures of granite and bronze, to alter speeches long since delivered, to change the faces in a news photograph.

A new history had been written. Even people who had lived through those years had now had to relive them, transformed from brave men to cowards, from revolutionaries to foreign agents.

Listening to Madyarov, however, it seemed clear that all this would give way to a more powerful logic – the logic of truth.

'All these men,' he said, 'would have been fighting against Fascism today. They'd have sacrificed their lives gladly. Why did they have to be killed?'

The landlord of the Sokolovs' flat was a chemical engineer from Kazan, Vladimir Romanovich Artelev. Artelev's wife worked late. Their two sons were at the front. He himself was in charge of a workshop at the chemical factory. He was badly dressed and he didn't even have a winter coat or fur hat. He had to wear a quilted jerkin under his raincoat, and he had a dirty, crumpled cap that he always pulled right down over his ears when he went out.

When Viktor saw him come in, blowing on his numb, red fingers, smiling shyly at the people round the table, he could hardly believe that this was the landlord; rather than the head of a large workshop at an important factory, he seemed like some beggarly neighbour coming to scrounge.

This evening, Artelev was hovering by the door, hollow-cheeked and unshaven, listening to Madyarov; he must have been afraid the floorboards would squeak if he walked right in. Marya Ivanovna whispered something in his ear on her way to the kitchen. He shook his head timidly, evidently saying he didn't want anything to eat.

'Yesterday,' said Madyarov, 'a colonel who's here for medical treatment was telling me he has to appear before a Party Commission for hitting a lieutenant in the face. That sort of thing never happened during the Civil War.'

'But you said yourself that Shchors had the members of a Revolutionary Military Commission whipped,' said Viktor.

'Yes,' said Madyarov, 'but that was a subordinate whipping his superiors. That's a little different.'

'It's the same story in industry,' said Artelev. 'Our director addresses everyone in the familiar form, but he'd take offence if you addressed him as 'Comrade Shurev'. No, it has to be 'Leontiy Kuzmich'. The other day in the workshop he got angry with one of the chemists, an old man. Shurev swore at him and said: 'You do as I say -or I'll give you a boot up the arse that will send you flying onto the street.' The old man is seventy-one years old.'

'And doesn't the trade union say anything?' asked Sokolov.

'What's the trade union got to do with it?' asked Madyarov. 'Their job is to exhort us to make sacrifices. You know: first we had to make preparations for the war; now it's 'everything for the Front'; and after the war we'll be called upon to remedy the consequences of the war. They haven't got time to bother about some old man.'

Вы читаете Life And Fate
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату