шкаф вместе с обоими Х ы б е к а м и.

С л ы ш н ы г о л о с а:

– Не толкайтесь!

– Ой! Нога!

– Ну, что там еще?

– Я не согласен!

Наконец У ч е н ы й 1 захлопывает дверь и нажимает кнопку.

У ч е н ы й 1. Уфф! Наконец-то.

Т а р а н т о г а. И что теперь будет?

У ч е н ы й 1. Порядок будет. Мой коллега включит телепортер. Сейчас. Орибазий! Куда он подевался?

Т а р а н т о г а (показывает на шкаф). Туда. Вы его сами втолкнули.

У ч е н ы й 1. Не может быть! Это точно?! (Открывает. Шкаф пуст.) Хм. Ну, это не так страшно… только надо как следует отрегулировать. Да, скажите, а у вашего коллеги нет искусственной челюсти или мостика?

Т а р а н т о г а. Не знаю. А разве это имеет какое-нибудь значение?

У ч е н ы й 1. Конечно. Мостик вызывает помехи. На всякий случай немного отойдите.

Т а р а н т о г а. А что, может быть взрыв?

У ч е н ы й 1. Нет, просто Орибазий не любит телепортации и может немного… покричать. После передачи он долго не может успокоиться. Внимание!

Нажимает. Из второго шкафа вываливаются Хыбек и Ученый 2. Они срослись между собой, на них соответствующим образом сшитый пиджак.

У ч е н ы й 2. Евтаназий! Ты - подлец! Ты что, спятил, что ли? Зачем ты меня выслал? Смотри, что произошло! (Рвется к нему.)

Х ы б е к. Что такое? Перестаньте меня дергать!

У ч е н ы й 2. Я тебе покажу, как телеграфировать коллег!

Х ы б е к. Отсоединяйтесь!

У ч е н ы й 2. Не могу! Не видите, что ли? Мы срослись!

Х ы б е к. Я протестую!

У ч е н ы й 1. Господа, не нервничайте! Все наладится. Я пропущу вас сквозь селекционный фильтр.

У ч е н ы й 2. Как же, наладится! Этот фильтр никуда не годится!

Х ы б е к. Не дергайтесь так, у меня голова мотается, как на веревочке.

У ч е н ы й 1. Войдите, прошу вас, войдите. Ну войдите же опять! Сейчас мы это исправим.

У ч е н ы й 2. Не хочу!

У ч е н ы й 1. Но, Орибазий…

У ч е н ы й 2. А если не удастся?

У ч е н ы й 1. Удастся, удастся…

У ч е н ы й 2 (обращается к Хыбеку). Не толкайтесь!

Х ы б е к. Это вы толкаетесь! Ой! Осторожнее! (Входят.)

У ч е н ы й 1. Господа!

У ч е н ы й 2. Посчитаемся потом!

У ч е н ы й 1 нажимает кнопку.

Т а р а н т о г а. И долго еще это протянется?

У ч е н ы й 1. Уважаемый, эта техника в зачаточном состоянии. Ошибки неизбежны. Но у нее огромное будущее! Согласитесь: какое удобство в путешествиях!

Т а р а н т о г а. А их сейчас действительно нигде нет?

У ч е н ы й 1. Чего, удобств?

Т а р а н т о г а. Да нет, Хыбека и вашего коллеги.

У ч е н ы й 1. Можете убедиться сами. Прошу! (Открывает дверь, шкаф пуст.)

Т а р а н т о г а. Так где же они?

У ч е н ы й 1. Они превратились в пучок радиоволн, плывущих с этой антенны к той. (Смотрит на часы.) О, уже поздно! Мне пора на обед. Отступите немного - включаю.

У ч е н ы й 1 нажимает кнопку. Звук. Свет. Из шкафа медленно выходит Хыбек. Один. Мина самоуверенного идиота.

У ч е н ы й 1. Прекрасно. Но где Орибазий? Орибазий! (Заглядывает в шкаф.)

Т а р а н т о г а. Как вы себя чувствуете, Хыбек?

У ч е н ы й 1. Нет его! Что такое! Ни следа… А! Пожалуйста! (Вынимает что-то из шкафа.) Видите? Пряжки от помочей! От Орибазия передались только пряжки! Остальное не передалось. Замирание.

Т а р а н т о г а. Какое замирание?

У ч е н ы й 1. Обычный фединг, замирание радиоволн. Вы не слышали о фединге?

Т а р а н т о г а. Ужас какой-то! И как вы теперь поступите?

У ч е н ы й 1 (снимает халат). Я? Пойду обедать. В нашей столовке совсем недурно кормят…

Т а р а н т о г а. Как! А ваш коллега?

У ч е н ы й 1. Он только тормозил развитие исследований.

Х ы б е к, который с момента выхода из шкафа имел мину вполне довольного собою человека и делал себе маникюр перочинным ножиком, теперь быстро плюнул на ладонь, пригладил волосы и наступил на ногу У ч е н о м у 1.

У ч е н ы й 1. Простите.

Х ы б е к (спокойно, решительно). Вы из Бохни?

У ч е н ы й 1. Как, простите? Не понял.

Х ы б е к (конфиденциально, с чувством). А под зад хочешь?

Т а р а н т о г а. Но, пан магистр!

У ч е н ы й 1. Сейчас… Кажется, были помехи.

Х ы б е к. Веселый разговор.

Т а р а н т о г а. Коллега Хыбек, что вам…

Х ы б е к. Тарочка-отарочка…

У ч е н ы й бегом приносит откуда-то Протез Психики и надевает его Х ы б е к у на голову. Это что-то вроде шлема с линзой и кабелем, который Ученый включает в настенную розетку, а теперь манипулирует с протезом.

Т а р а н т о г а. А это что такое?

У ч е н ы й 1. ПРОПС. Сейчас подстроим. (Крутит.)

Х ы б е к. Вы знаете Крупку?

У ч е н ы й 1. Нет, еще не то…

Х ы б е к. Жаль. А то я бы вам прочел…

Т а р а н т о г а. Что с ним?!

У ч е н ы й 1. Помехи. Затухание. Тут… (Показывает на голову Хыбека.) Ну, а сейчас как?

Х ы б е к. Марысенька…

У ч е н ы й 1. Что за Марысенька?

Х ы б е к. Так, есть одна. Ничего!

У ч е н ы й 1. Еще не то. А теперь?

Х ы б е к. Одолжите сотняжку. Я отдам.

У ч е н ы й 1. Кажется, немного получше… (Крутит.)

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату