— Им говорят, что это прививка против гриппа.

Повисла долгая пауза.

— А вы откуда это знаете, господин Фультран? Он не ответил.

— Это слухи, — отрезал Фредерик. — Я уверен, что это одни лишь слухи. Мир не может быть так жесток. Вы все придумали.

— Я завидую вашей способности видеть жизнь сквозь розовые очки. Но еще мой отец говорил: 'Оптимисты — это плохо информированные люди', — заключил господин Фультран со вздохом.

Сотрудники ЦОМР стали взламывать дверь. Их движения были уверенными, отработанными. Должно быть, они делали это по десять раз на дню.

— Ничего не бойтесь! — кричали они. — Все будет хорошо, оставьте свои страхи.

В отчаянии Фред обнял Люсетт за талию, и они выпрыгнули из окна. Куча мусора в баке смягчила их падение. Фред решительно поднялся, схватил Люсетт за руку, бросился к автобусу ЦОМР и под носом у оторопевших служащих уселся за руль и завел мотор.

Он вел машину к горам. Двадцать стариков в салоне словно оцепенели. Когда машина остановилась, все по-прежнему молчали.

— Я знаю, — сказал Фред, — возможно, мы сделали большую глупость, но я привык доверять своей интуиции. ЦОМР меня как-то не привлекает.

Остальные все так же изумленно молчали.

Тут долго колебавшийся господин Фультран вдруг закричал 'ура!'. Один за другим его крик подхватили все старики, почти все.

— Мы погибнем, — сказал Ланглуа, восьмидесятилетний сморщенный старик.

— Мы в любом случае были приговорены ЦОМР, — ответил Фред.

Фультран и другие принялись скороговоркой благодарить и поздравлять чету героев, но Фред их прервал:

— Не стоит терять время. Полиция скоро будет здесь. Надо побыстрее скрыться в горах.

Добравшись до леса, беглецы встревожились.

— Холодно.

— Кругом полно диких зверей.

— Я есть хочу!

— Здесь наверняка есть пауки и змеи.

— У моего кардиостимулятора батарейки сели.

— А я антибиотики принимаю.

Фред велел всем замолчать. Он взял на себя роль командира. В конце концов, раз он их вызволил из клетки, то и руководить ими должен он. Их ищет полиция, поэтому огонь разводить нельзя. Нужно срочно найти пещеру и укрыться в ней.

Уверенность Фреда заразила остальных. Через час ушедшие на разведку вернулись и объявили, что нашли подходящую пещеру. Туда все и отправились.

— Здесь можно без опаски развести огонь.

Госпожа Сальбер, курившая как паровоз, несмотря на рак легких, достала не гаснущую на ветру зажигалку. Собрали сучья и ветки, но и любитель робинзонады Фред был плохо подготовлен к этой новой форме туризма. Дым заполнил пещеру, и им пришлось выскочить на свежий воздух. Один толстяк замешкался. Он закашлялся и его унес сердечный приступ.

Его похоронили неглубоко в земле. Погребальная церемония была краткой:

'Когда умирает старик, погибает библиотека… Прощай, Гонтран'.

Когда похороны закончились, Ланглуа, в прошлом журналист, автор научно-популярных статей, предложил испробовать систему выведения дыма через отверстие в потолке пещеры. Это стало первым уроком по выживанию.

Назавтра они решили пойти на охоту. Без лука, но с большим тяжелым камнем. Господину Фультрану удалось убить незадачливую белку: она стала первой добычей.

На следующий день лес отомстил им. Госпожу Фультран сбил с ног заяц, она неудачно упала, растянувшись во весь рост, и скончалась. Ее похоронили. Осталось всего двадцать человек. Вечером старики собрались у огня.

— Мы все тут погибнем, — сказала госпожа Варнье, у которой кончился запас лекарств.

— Нас съедят волки.

— Нас найдет полиция.

Фред всех успокоил. Его тон становился все более уверенным.

— Мы ничем не рискуем, пока ведем себя осторожно. Мы сбежали уже много дней назад. Они думают, что мы умерли от холода или нас съели дикие звери. В этом их слабое место: они недооценивают пожилых людей.

Господин Монестье пробормотал сквозь зубы:

— Никогда бы не поверил, что мы докатимся до такого…

Одна из старушек обратилась ко всем:

— Да что же случилось, мы ведь не вели себя так с нашими родителями…

Фред резко оборвал беседу:

— Хватит мусолить воспоминания. Довольно стонов, будем жить настоящим. Вам отлично известно, что мозги наших детей одурманены культом вечной молодости. Обожествляя физическую красоту, фанатично занимаясь гимнастикой, воюя с лишним весом и морщинами, они поглупели. Но ведь, устранив нас, молодости они не сохранят.

Маленькое общество зааплодировало.

Вдруг у входа в пещеру возник чей-то силуэт. Все старики разом вскинули самодельные копья. Но их била такая дрожь, что они вряд ли смогли бы попасть в цель.

За первым силуэтом возник второй, затем третий, четвертый. Беглецы застыли от страха. Первым пришел в себя Фред. Он взял факел и вышел вперед.

— Вы из ЦОМР? — спросил он как можно спокойнее.

Но гости не были похожи ни на полицейских, ни на санитаров. Это были старики, такие же, как они сами.

— Мы сбежали из Центра. Мы узнали о вас и ищем вас вот уже много дней, — сказал сгорбленный старик. — Я доктор Валленберг.

— А я — госпожа Валленберг, — проговорила беззубая женщина.

— Очень приятно, добро пожаловать, — ответил Фред.

— Нас десять человек. Для всех стариков страны вы — герои. Новости распространяются быстро. Всем известно, что вы спаслись и до сих пор живы. Правительство уверяло, что найдены ваши трупы, но все знают, что видеозапись подделана. Трупы были слишком молодыми.

Все расхохотались. Как давно они так не смеялись. Кое-кого этот приступ веселья заставил закашляться, покраснеть и вспотеть.

Вновь прибывшие принесли с собой бесценные вещи: бумагу, ручки, ножи, слуховые аппараты, очки, трости, лекарства, веревку. Доктор Валленберг притащил даже автоматический карабин, оставшийся у него со времен корейской войны, в которой он участвовал добровольцем.

— Фантастика! Да мы можем теперь осаду выдержать! — восклицала Люсетт.

Да, и я уверен, что к нам присоединятся другие. До сих пор те, кто убегал, не имели ни надежды, ни возможности спрятаться, потому-то их и ловили. Теперь все знают, что тут, в горах, есть убежище. Я убежден, что сейчас сотни стариков ищут нас.

И действительно каждый день ряды повстанцев пополнялись. Правда, многие из них умирали от истощения сразу после прихода или чуть позже — от нехватки нужных лекарств. Но те, кто выживал, быстро закалялись.

Оказавшийся очень сноровистым доктор Валленберг научил своих товарищей делать силки для ловли кроликов. А его жена, великолепный ботаник, объяснила, как отличить съедобные грибы от несъедобных (к сожалению, ядовитыми грибами уже отравилось несколько человек), и показала, как сажать злаки и овощи.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату