«Книга Закона» — «откровение новой эры», записанное Кроули в 1904 г. в Каире под диктовку духа по имени Айвас и в дальнейшем составившее философскую основу его учения. — Прим. перев.
4
«Ремесло» — одно из названий Викки, неоязыческой религии ведовства, в основе которой лежит поклонение созидательным силам природы. — Прим. перев.
5
Ковен (от шотл.
6
Гарднер, Джеральд (1885–1964) — английский оккультист, основатель викканской традиции. — Прим. перев.
7
Здесь и далее «Англосаксонская руническая поэма» цитируется в рус. пер. А. Блейз с указанного английского перевода. — Прим. перев.
8
Здесь и далее песни «Старшей эдды» цитируются в рус. пер. А. Корсуна по изданию: Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. — М.: Изд-во «Художественная литература», 1975. — Прим. перев.
9
Леи — гипотетические силовые линии, проходящие под поверхностью земли и образующие правильную сетку. — Прим. перев.
10
Так в англ. переводе У.Х. Одена и П.Б. Тейлора, по которому автор приводит все фрагменты «Старшей эдды». — Прим. перев.
11
Телемическая система (от греч. thelema — «воля») — система оккультной философии и практической магии, основанная А. Кроули. — Прим. перев.
12
В цитируемом Ф. Асвинн англ. переводе У.Х. Одена и П.Б. Тейлора: «Ночи и сумеркам имя дали, // Утро назвали и полдень, середину зимы, // середину лета для счёта годам». — Прим. перев.
13
Эти статьи я печатала под именем «Aeswynn». Они служат доказательством того, что оригинальная идея о соответствии между рунами и текстом «Прорицания вёльвы» — моя и только моя. К сожалению, летом-осенью 1986 года я использовала этот материал в лекциях на воскресных курсах, в результате чего в сентябре 1987 года его в перефразированном виде опубликовали в другом журнале, не сославшись на моё авторство и не поставив меня известность. — Прим. автора.
14
15
«Каждый человек — звезда» — один из постулатов «Книги Закона» А. Кроули. — Прим. перев.
16
В англ. переводе У.Х. Одена и П.Б. Тейлора строки 4–6: «Хрофт их измыслил, Хрофт начертал их, / Хрофт принял их к сердцу / Из мудрости вод…» и далее по тексту. — Прим. перев.