закончиться. Если нет, то мы будем вместо схватки, мы будем вынуждены защищать жизнь Тизака. Другие воины, те что последуют за своими храбрыми командирами, обретут славу и честь громя врагов нашего Повелителя Бэйна», — рявкнула Слэйтер, вновь опустив руку на приклад арбалета.
«И что ты собираешься делать?» — спросил Сайрик, вновь стараясь выглядеть как можно более невинно.
«Не будь занудой!» — прошипела Слэйтер. «Ты не слишком силен в искусстве лжи, и неважно что тебе кажется совсем обратное».
Сайрик взглянул вперед. Вскоре они поравняются с Виллингейлом, впередсмотрящим.
«Я знаю тебя Сайрик. Ты вор и убийца. И ты очень честолюбив», — произнесла Слэйтер. «Если хочешь — можешь обманывать остальных, но не меня. Сделав это, я могу помочь тебе… и себе».
Женщина потрепала коня за гриву и произнесла, — «Однако подходящий момент может выдаться только во время битвы у Скардейла. Все, что мы можем сделать, это дождаться пока вражеский меч не снесет Тизаку голову».
«Отлично», — произнес Сайрик, сбрасывая маску невинности. «А если такой момент выдастся гораздо раньше?»
Женщина прищурила глаза и обвела вора взглядом, словно впервые видела его. «Тогда мы ухватимся за него», — ответила Слэйтер. «После этого ты выделишь мне отряд. Тридцати солдат вполне хватит. Если ты окажешься не столь мягок как Тизак, то мы не окажемся врагами. Затем я поведу своих солдат в бой, а ты будешь волен делать все, что пожелаешь. Согласен?» Женщина смотрела прямо в глаза Сайрика, ожидая его ответа.
«По рукам!» — через миг ответил Сайрик, вернув Слэйтер взгляд.
Виллингейл был уже совсем рядом, так что Сайрик предпочел прекратить беседу. В этот миг тяжеловооруженный зентильский воин обернулся и подал им знак поторопиться. «Рад, что вы выбрались ко мне, сэр», — поприветствовал Виллингейл Сайрика. «Теперь мне не придется возвращаться к главному отряду для доклада». Он вытянул руку. «Там на горизонте что-то есть».
Вор проследил за направлением руки Виллингейла и увидел как в отдалении светится яркий свет. Горная возвышенность по правому флангу зентильцев не создавала достаточной защиты от предполагаемой опасности. Точнее, на три сотни ярдов во все стороны не было ни одного природного укрытия, где они могли бы, в случае необходимости, занять оборону.
«Это может быть западней», — произнес Виллингейл, почесав грудь. «Враг может поджидать нас вон на том хребте. Впадины в нем могут скрыть до сотни людей и больше».
«Возможно», — ответил Сайрик. «Но зачем предупреждать нас? Почему бы просто не дождаться нас и застать врасплох? Нет, тут явно что-то другое».
«Это может быть всего лишь солнечный зайчик… или очередное проявления хаоса царящего в природе», — отметила Слэйтер, дернув поводья. «По крайней мере светится ровно, без перебоев».
«Мы поскачем назад и сообщим об этом Тизаку», — решил Сайрик. «А ты оставайся на месте и продолжай наблюдать, и дай нам знать, если заметишь еще что-нибудь подозрительное. Новый приказ получишь, когда остальные поравняются с тобой».
Виллингейл кивнул, и Сайрик и Слэйтер поскакали к главному отряду. Через некоторое время женщина заметила, — «А ведь засада может быть как раз той возможностью, которую мы ищем, Сайрик».
«Пусть даже за это придется заплатить жизнями солдат, а возможно и нашими?» — мрачно спросил Сайрик. «У нас еще будет шанс. К тому же, у нас есть еще одна проблема — Рен. Он так хорошо смешивается с толпой, что я едва успеваю за ним следить. И похоже, настоящим заместителем Тизака является именно он. При составлении нашего плана действий, мы обязательно должны учитывать и его».
Вор и воин добрались до передовой линии зентильских сил. Там их уже поджидали Тизак и Рен. Главарь Скорпионов дрожал от едва сдерживаемого гнева.
«И чем вы можете все это объяснить?» — взревел Тизак, взмахнув рукой так, словно кидал игральные кости.
Сайрик перевел взгляд на Слэйтер, затем назад на Тизака. «Я не понимаю. Что мы должны объяснить?»
«Вот только этого не надо», — рявкнул Тизак. «До меня дошел слух, что вы двое покинули ряды, и поэтому я был вынужден вернуться на передовую и все выяснить самолично. Наказание за дезертирство…»
Лицо вора стало твердым словно камень. «Разве я не твой заместитель?»
Тизак вздрогнул. «И что это меняет? Ты ничем не отличаешься от любого из Зентиларов».
«Ты ошибаешься», — зло бросил Сайрик. «Мой долг, как твоего заместителя, во время твоего отсутствия следить за четким исполнением солдатами твоих приказов».
Темные глаза зентильского главаря превратились в узенькую щелочку.
«Виллингейл двигался слишком близко от главного отряда», — продолжил Сайрик, указывая на солдата. «Он не Скорпион и не знает требований, предъявляемых тобой к впередсмотрящему». Вор замолчал на мгновение и улыбнулся. «Разумеется мы оба знаем, что если Виллингейл был в зоне видимости нашего отряда — а так оно и было — то он был слишком близко к нам для эффективной разведки. Слэйтер и я указали ему на эту ошибку». Вор вновь замолчал. Однако, на этот раз, он перевел взгляд на женщину. «Как раз в этот момент он и указал нам на странное свечение на горизонте… так, Слэйтер?»
Рен склонился к главарю и что-то прошептал ему на ухо. «Что за свечение?» — спросил Тизак, выслушав Рена. «Что является его источником?»
Сайрик вынужден был изобразить на лице замешательство. «Мы не знаем», — произнес вор. Затем он поведал то, что им со Слэйтер удалось разглядеть и их точки зрения на эту проблему. «Я приказал Виллингейлу оставаться на месте, пока мы не доберемся до него».
Черноволосый главарь провел рукой по спутанным волосам и по-волчьи оскалился. «Хорошо», — пробормотал он, махнув Рену. «Объявить привал. Возможно там ничего и нет, но прежде чем мы отправимся дальше, кто-то должен провести разведку».
Зентильский главарь обернулся к вору. «Сайрик, так как у тебя сегодня проснулось излишнее рвение, то я поручаю тебе… и Рену, выяснить что вызвало это свечение. Слэйтер останется со мной. Скачите на юг, вдоль гряды, пока не наткнетесь на источник света».
Сайрик заглянул в хмурое лицо Рена и его сердце на миг замерло. Глаза воина были ледяными, почти безжизненными. Рен смотрел на Сайрика так, словно перед ним был ходячий труп. Приказ Тизака означал смертный приговор, и Сайрик понимал это не хуже Рена.
«Будьте там осторожней. Было бы очень жаль, если бы из-за всех этих разломов и выступов, с кем- либо из вас произошел несчастный случай», — произнес Тизак, продолжая зловеще ухмыляться. Рен кивнул и показал Сайрику следовать вперед.
«Разумеется», — радостно бросил Сайрик, сделав вид, что не догадался об истинном смысле приказа. Тем не менее, пнув свою лошадку, он пробурчал, — «Прощай, Тизак… Слэйтер».
Рен последовал за вором, но едва они успели отдалиться от отряда на сотню футов, до них донеслись крики Тизака и Слэйтер. Сайрик обернулся, удивленный… и в тот же миг заметил, что со стороны востока, в сторону Тизака и Слэйтер, вращаясь в воздухе, приближается сверкающий кусок стали.
В мгновение ока крючконосый вор извлек кинжал и метнул его в воздух. Клинок Сайрика разрезал воздух рядом с смертоносным осколком, который был едва больше самого кинжала. Внезапно в воздухе раздался металлический лязг. Хотя звук был едва различим, почти неслышим, но Сайрик все же вздрогнул.
Это кинжал Рена отклонил стальной осколок в полете. Слэйтер и Тизак были в безопасности.
Вор расслабился и переключил свое внимание на Рена. Зентилар обращался с клинком не хуже Сайрика и вор был благодарен, что они были временно отозваны со своего «задания».
Его первоначальный план заключался в убийстве Рена, затем он бы сбежал через южную сторону гряды и направился к Ашабе. Но без лошади и припасов у него были очень слабые шансы. Окажись Тизак мстительным и прикажи нескольким солдатам выследить его, то его шансы были бы равны нулю. О возвращении в отряд с мертвым Реном не могло быть и речи. Тизак, не задумываясь, прикончил бы