открытой, там горел свет, и было все видно. Вы помните, госпиталь расположен на верхней палубе рядом с гимнастическим залом?

– И там горел свет? – нахмурившись, спросил Мейсон.

– Так говорит Эйлин Фелл. Правда, я все узнал из вторых рук. Рассказывая об этом своей соседке, мисс Фелл была в истерике. Лично я не доверял бы ее показаниям. Но это заставило капитана обыскать каюту миссис Ньюберри и поставило ее в затруднительное положение.

– А госпиталь капитан осмотрел?

– Сразу, кажется, нет. Но потом осмотрел.

Мейсон нахмурился:

– Знаете, Хангерфорд, во всем этом нет смысла.

– Конечно нет, – подхватил молодой человек. – Мисс Фелл просто не в своем уме, Ида Джонсон, ее соседка, обещала помочь Бэлл.

– У вас есть ее адрес? – спросил адвокат.

Хангерфорд передал ему листок бумаги с адресом.

– Теперь я собираюсь поговорить с миссис Ньюберри, – сказал адвокат.

– Я тоже хотел, но мне не разрешили пройти к ней, – сказал Хангерфорд. – Вы не откажетесь сообщить ей… ну, мою точку зрения на это дело?

– Хорошо, Рой, – ответил Мейсон, пожав ему руку. – Желаю вам счастья.

Полицейский, стоявший у двери каюты миссис Ньюберри, пропустил адвоката. Он постучал.

– Кто там? – спросила миссис Ньюберри.

– Мейсон.

Она открыла дверь. По ее глазам было видно, что она провела бессонную ночь.

– Через полчаса мы пристанем к берегу, – сказал Мейсон. – Вы готовы?

– Да.

– Будет трудно. Вас будут допрашивать в полиции, на вас навалятся репортеры. Это потребует от вас мужества.

– Я выдержу, – апатично сказала миссис Ньюберри.

Мейсон изучал ее несколько секунд, потом сказал:

– Есть новости.

– Говорите.

– Эйлин Фелл, школьная учительница из Сан-Барбито, утверждает, что видела, как вы и ваш муж поднимались на верхнюю палубу. У вас произошла ссора. Она услышала выстрел и поднялась на палубу. Там увидела, как вы наклонились над телом мужа и потащили его к перилам. Потом она услышала второй выстрел.

– Это ложь! – воскликнула миссис Ньюберри.

Мейсон бесстрастно сказал:

– Я подумал, что в свете этих показаний вам, возможно, захочется изменить свой рассказ.

– И не подумаю, – негодующе ответила она. – Я рассказала вам правду. Я вышла на палубу вместе с мужем. Я хотела поговорить с ним, а он избегал меня. Я просила его отдать мне деньги и позволить самой позаботиться о счастье Бэлл. Он отдал мне пояс с деньгами и сказал: «Вот деньги, но не предпринимай ничего без меня. Это деньги Бэлл, запомни!» Я хотела увести его в каюту, но он замахнулся на меня. Этого я не выдержала и ушла.

– Где вы шли? – спросил Мейсон.

– Лестницей по правому борту.

– Вас кто-нибудь видел?

– Не помню.

– Почему вы сказали капитану, что не выходили на палубу?

– Потому что я была уверена, что Карл бросился за борт, и не хотела быть замешана в это дело.

– Вы хотите сказать, что, уходя от мужа, вы предполагали…

– Не говорите глупостей, – перебила Мейсона миссис Ньюберри, – и не считайте меня дурой. Находясь в каюте, я услышала пять коротких гудков – сигнал «человек за бортом». Естественно, я сразу подумала, кто мог быть этим человеком. Я стояла в каюте в мокром платье и с денежным поясом мужа в руках. Я понимала, как это может быть истолковано. Поэтому решила переодеться и спрятать пояс.

– Где вы оставили мужа?

– На верхней палубе.

– Вы знаете, где там расположен госпиталь?

– Да.

– Там горел свет?

– Кажется, нет, – сказала миссис Ньюберри. – По-моему, там было темно.

– Вы видели кого-нибудь на палубе?

– Нет.

Мейсон попросил:

– Посмотрите мне в глаза. Я хочу сказать вам что-то важное.

Она продолжала избегать его взгляда.

– Я прошу вас.

Она посмотрела на него угрюмым, вызывающим взглядом.

Мейсон сказал:

– Выслушайте внимательно все, что я вам скажу.

– Ну так начинайте, – ответила женщина. – И не ходите вокруг да около.

– Вы говорили капитану, – произнес Мейсон, – что не выходили на палубу. Из ресторана прошли прямо к себе в каюту. Теперь вы сообщите полиции вторую версию. Общественное мнение – странная вещь. Можно один раз изменить свои показания и выйти сухим из воды, если удастся убедительно объяснить, почему вы не сказали правду в первый раз. Но нельзя менять свои показания дважды. Во второй раз вам никто не поверит. Поэтому хорошенько взвесьте все, прежде чем делать второе заявление. Мне нужна правда, и только правда… Где вы взяли деньги?

– Мне дал их муж.

– Когда?

– Когда я стояла с ним на верхней палубе.

– Почему он сделал это?

– Потому что я сказала, что они нужны мне, чтобы защитить интересы Бэлл.

– Он не намекал, что собирается покончить с собой?

– Конечно нет.

– Вы не подозревали, что он может прыгнуть за борт?

– Нет.

– У вас есть револьвер?

– Нет.

– Послушайте, миссис Ньюберри, может быть, все произошло иначе? Допустим, ваш муж сказал, что собирается покончить с собой, и вы попытались помешать этому. Но он все-таки вытащил револьвер и выстрелил в себя. Пытаясь оказать ему помощь, вы подтащили его к лестнице, но в этот момент корабль сильно накренило на левый бок и вас прижало к перилам. Допустим, вы решили позвать на помощь, но при сложившихся обстоятельствах сочли нужным сначала снять с мужа пояс с деньгами.

– Возможно, так и могло случиться, – сказала женщина, – но не было.

– А если бы случилось и муж пришел в сознание в то время, когда вы снимали пояс, как бы вы тогда поступили?

– Не знаю, – сказала она.

– Это не вы сообщили на капитанский мостик, что человек упал за борт? – спросил адвокат.

– Нет, не я.

– А мне кажется, вы. Крик Фелл не был там слышен, а телефонистка утверждает, что какая-то женщина позвонила из холла в капитанскую рубку и сообщила: человек за бортом. После чего повесила трубку, не

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату