– Они безумно влюблены друг в друга… Почему вы заинтересовались, присутствовал ли мистер Визерспун на демонстрации тонущего утенка и не мог ли слышать об этом?
– Потому что, мне думается, Визерспун настолько предубежден против Марвина, что мог усмотреть в его поступке вовсе не эксперимент, а садистскую жестокость сына убийцы. Визерспун опасно настроен, он берет на себя роль судьи, будучи совершенно необъективным. Ну а это никогда к добру не приводит, ты и сама это прекрасно понимаешь.
Глава 4
Джон Визерспун не скрывал, что гордится своим домом, лошадьми в конюшне и автомашиной точно так же, как и своей дочерью, своим финансовым и общественным положением. Собственник до мозга костей, он решительно отвергал все, что не подпадало под понятие «мое», и безоговорочно властвовал над всем говорящим и движущимся из того, что считал своей собственностью. Его дом представлял собой огромное строение в западной оконечности долины. К югу от него простирались отроги Синдер-Витт, и из окон фасада можно было видеть необъятную пустыню, обступающую со всех сторон плодородную полосу поймы Красной реки. К востоку – просторы лугов, к западу же – беспорядочное нагромождение скал и валунов.
Джон Визерспун, важный как индюк, провел Мейсона и Деллу Стрит по всему дому, а потом вокруг него. Он показал им превосходные теннисные корты, плавательный бассейн, изумрудные плодородные поля, отгороженный высокой стеной участок, где жили мексиканская прислуга и сельскохозяйственные рабочие.
Длинные пурпурные тени, крадущиеся в мир людей от оснований высоких гор, безмолвно скользили по песчаным склонам и подбирались к зеленым орошаемым участкам земли.
– Ну, – не выдержал Визерспун, – каково ваше мнение?
– Великолепно! – одобрил Мейсон.
Визерспун оглянулся и увидел, что адвокат смотрит через долину на багряные вершины гор.
– Нет, нет, я имею в виду мой дом, мои земли, плантации, мое…
– Мне кажется, мы тратим попусту массу драгоценного времени! – остановил его Мейсон, повернулся и быстро зашагал к дому.
Перед обедом Делла Стрит нашла его запершимся в своей комнате. Он снова изучал стенограмму давнишнего судебного дела.
– Обед менее чем через полчаса, шеф, – сообщила она. – Наш хозяин горит желанием поразить нас, сейчас нам принесут коктейли. Да, Пол Дрейк только что звонил из Эль-Темпло и просил передать вам, что выезжает оттуда.
Мейсон захлопнул фолиант стенограммы.
– Куда мы можем положить эти материалы, Делла?
– В вашей гостиной имеется письменный стол, удобный и крепкий, за ним вам будет хорошо работать.
Мейсон отрицательно покачал головой:
– Я не собираюсь здесь оставаться, утром мы уезжаем.
– Тогда чего ради мы приехали сюда? – Она с любопытством ждала ответа.
– Мне хотелось понаблюдать этих детей вместе. Ну и составить впечатление о Визерспуне в привычной для него обстановке… Ты познакомилась с остальными гостями?
– Только с одной миссис Бурр. С мистером Бурром нам не удастся встретиться.
– Почему?
– Он проиграл спор с лошадью.
Мейсон сильно заинтересовался:
– Расскажи-ка мне и про лошадь, и про спор!
– Сама я ничего не видела, только слышала от других. Будто бы мистер Бурр большой энтузиаст цветной фотографии. Именно на этой почве он познакомился с Визерспуном в магазине фототоваров в Эль-Темпло. Они разговорились, выяснили, что у них масса общих интересов, ну и Визерспун пригласил его к себе на пару недель. Как я поняла, у Визерспуна вошло в привычку именно так зазывать к себе гостей, чтобы похвастаться своим домом… Он уверяет, что либо человек с первого взгляда ему нравится, либо уж никогда не понравится.
– Опасная привычка, – заметил адвокат, – а когда заканчиваются эти две недели Бурра?
– По-моему, уже закончились несколько дней назад, но Визерспун уговорил его погостить еще немного. Если не ошибаюсь, мистер Бурр задумал основать в долине собственное дело. Но подсчитал, что ему потребуется дополнительный капитал, и послал за ним на Восток. Предполагают, что деньги прибудут сегодня-завтра, но сам-то он на некоторое время выбыл из игры.
– Из-за лошади? – спросил Мейсон.
– Да. Как будто Бурр хотел сделать цветной снимок одной из кобыл. Конюх, мексиканец, выводил ее из конюшни на место, выбранное Бурром, лошадь же почему-то нервничала, упиралась, и служитель дернул ее за уздечку. Бурр находился совсем рядом… Доктор ушел минут пятнадцать назад.
– Бурра заберут в больницу?
– Нет, он останется здесь, в доме. Врач привез с собой опытную медсестру, и она временно будет находиться при нем. Позднее он пришлет из города постоянную сиделку.
Мейсон явно заинтересовался происходящим и слушал Деллу очень внимательно.
– Визерспун настоял на том, чтобы Бурр остался у него, – продолжала та.
– Я вижу, ты времени зря не теряла, все видишь и все слышишь! – рассмеялся адвокат. – Ну а что ты скажешь о миссис Бурр?
– Сногсшибательная особа.
– То есть?
– Волосы с рыжеватым отливом, огромные серо-голубые глаза, поразительный цвет лица и…
– Нет, нет, – перебил ее Мейсон, подмигивая, – мне хотелось бы знать, какими приемами она сшибает с ног.
У Деллы лукаво блеснули глаза.
– Мне кажется, это принято называть чистым нокаутом… Она наносит удары ниже пояса, она разит…
Отворилась дверь, и в комнату проскользнул Дрейк.
– Привет труженикам, – заговорил он весело, пожимая им руки. – Перри, вот непоседа, вечно мотаешься то туда, то сюда. Что же погнало тебя в эти места?
Прежде чем Мейсон успел ответить, снова отворилась дверь, и в комнату неслышными шагами вошел слуга-мексиканец с подносом, на котором стояли шейкер и три бокала.
– Обед через тридцать минут, – предупредил слуга на превосходном английском языке, ставя поднос на маленький столик. – Мистер Визерспун просил не переодеваться.
– Передайте ему, что меня не будет, – усмехнулся Мейсон, – кстати, я никогда не переодеваюсь.
Слуга, поклонившись, удалился.
– За преступление, которое мы раскроем! – сказал Мейсон, разливая коктейль.
Они дружно чокнулись.
– Надо сказать, Перри, ты выбираешь превосходные места.
– Мне здесь тошно, Пол.
– Почему? Похоже, владеющий этими угодьями тип изобрел способ успешной борьбы с подоходным налогом.
– Все это так, – сказал Мейсон, – но я никак не могу избавиться от ощущения, что меня заперли в клетке.
Делла Стрит рассмеялась:
– Ему здесь не нравится, Пол, тут нет ничего возбуждающего. Когда шеф работает, он любит докапываться до фактов и распутывать хитросплетения событий и обстоятельств. Он не способен сидеть сложа руки и ждать, когда факты сами придут к нему.
– В чем суть дела? – спросил Дрейк.
– Вовсе не дело, а эксгумация. Или вскрытие.