Ридли?
– Да, – ответила брюнетка.
– Почему?
– Таковы были инструкции.
– От кого?
Она заколебалась на мгновение, но Адела Винтерс быстро ответила:
– Это поручение мистера Хайнса, человека, который сидит перед вами. Он так распорядился когда мы сюда въехали, а мы лишь выполняли его указания с точностью до запятой. Мы делали все именно так, как он сказал.
– Слова миссис Винтерс соответствуют действительности? – спросил Мейсон.
Хайнс прокашлялся.
– В принципе, все правильно, – признал он неохотно.
– Я так понимаю, что вы берете на себя ответственность за это, – сказал адвокат.
– Да, – подтвердил Хайнс, – от начала и до конца.
– Я думаю, вы отдаете себе отчет в том, что фальсификация личности является преступлением?
– Только тогда, когда она производится в целях обмана. Я очень старательно проверил законы, очень старательно, господин адвокат. Уверяю вас, все мои действия в этом деле абсолютно законны. Здесь нет ни тени обмана.
– Но вы намереваетесь обмануть кого-то, иначе зачем весь этот цирк.
– Смотря кого, здесь с точки зрения закона существует очень большая разница.
– Я как раз думаю, – сказал Мейсон, – понимаете ли вы в чем эта разница состоит?
– Понимаю.
– Кто снимает эту квартиру?
– Я. То есть…
– Я спрашиваю кто ее снимает?
– Хелен Ридли.
– Настоящая Хелен Ридли?
– Да.
– Кто позволил вам впускать этих женщин?
– У меня есть на это разрешение.
– Письменное?
– Нет.
– Вот видите, – сказал Мейсон.
– Минуточку. Я хочу сделать вам предложение. Предположим, что я попрошу, чтобы сама мисс Ридли пришла к вам и сказала, что я ее представляю, что все мои действия согласованы с нею и вполне законны, что не хотим совершить никакого противоправного обмана и что совместно несем ответственность за все поручения, которые даем этой молодой особе. Вас устраивает?
– Настоящая Хелен Ридли? – недоверчиво спросил Мейсон.
– Да.
– Это не будет номер два из вашего списка брюнеток? – иронично улыбнулся адвокат.
– У Хелен Ридли будут при себе водительские права, на них находится отпечаток пальца. Вы сможете взять отпечаток пальца непосредственно у нее и сверить с отпечатком на правах. Трудно придумать более убедительное доказательство.
– Когда это произойдет?
Хайнс посмотрел на часы.
– Сейчас уже почти полдень. Постараюсь прислать ее к вам в офис через час.
– Сделайте это. – Мейсон встал и пошел к дверям. На пороге он остановился и сказал Еве Мартелл: – Мой номер есть в телефонном справочнике. Если что-нибудь будет вызывать у вас сомнения, прошу позвонить мне. Я свяжусь с вами вечером. Пока я с вами не поговорю, прошу ничего не предпринимать.
– Но уверяю вас, – запротестовал Хайнс, – что все в порядке, все полностью соответствует закону. Доставили вы мне однако ж хлопот, вмешавшись в это дело, мистер Мейсон. Но раз уж так вышло, то обещаю, что ваше любопытство будет удовлетворено целиком и полностью.
– Мое любопытство нелегко удовлетворить, мистер Хайнс.
– Разве отпечаток пальца не доказательство, что перед вами будет Хелен Ридли?
– Он убедит меня в идентичности отпечатков пальцев, – сказал Мейсон и добавил: – Это все.
Он закрыл за собой дверь и оставил Хайнса в обществе двух женщин.