находится, и ушел бы неизвестно куда.
– О, я же помню, как здесь очутился, – не выдержал наконец Флитвуд. – Можете оставить меня здесь. Я вернусь завтра.
Мейсон снисходительно улыбнулся.
– А как вы сюда попали, Уильям? – спросил он.
– Я пришел.
– Откуда?
– С шоссе.
– А на шоссе как очутились? Приехали с кем-нибудь?
– Я голосовал.
– Где? – не отставал Мейсон.
Флитвуд метнул на Мейсона холодный, враждебный взгляд.
– Где? – твердо повторил Мейсон. – Говорите, Уильям, где голосовали?
– Не знаю.
– Видите? – сказал Мейсон Овербруку и добавил: – Вообще-то я не должен был этого делать, но я подумал, что, возможно, натолкну его на какую-то идею, с которой он начал бы вспоминать. Пошли, Герти. Пошли, Уильям.
Мейсон подхватил Флитвуда под правую руку, Герти – под левую. Они повели его к двери. С минуту Флитвуд упирался, потом смирился с неизбежным.
– Я не чувствую, чтоб вы были моей женой, – буркнул он Герти, остановившись на минуту на крыльце.
Герти нервно рассмеялась и сказала:
– Ты и в прошлый раз не чувствовал, а потом некоторое время считал, что живешь во грехе. – Смех ее перешел в истерический: – Это ты-то, после пяти лет брака! Пошли, дорогой!
Они подошли к машине. Собака, которая теперь приняла их как гостей, заслуживших одобрение хозяина, стояла сбоку и приветливо виляла хвостом. Овербрук с порога сиял им улыбкой.
Мейсон распахнул дверцу машины.
Флитвуд колебался.
Герти нежно подтолкнула его к автомобилю.
– Садись же, – сказала Герти. – Не думай, что тебе удастся опять улизнуть от меня. Милый ты мой, бедняжка…
Мейсон обратился к Делле Стрит:
– Сядь за руль лучше ты, Делла, – и уселся на заднее сиденье с Герти и Флитвудом.
Делла Стрит развернула машину, трижды просигналила в знак приветствия, помахала Овербруку и выехала на дорогу.
– Да что вам нужно-то? – нервно спросил Флитвуд.
– Вы нам нужны, – ответил Мейсон.
– Да какое право вы имеете тащить меня с собой? Не хочу я с вами ехать. Выпустите меня из машины.
– Да что вы, Уильям, вы хотите бросить свою жену? – спросил Мейсон.
– Она мне не жена.
– Откуда вы знаете?
Герти наклонилась и с нежностью его поцеловала:
– Подожди только, дорогой!
– Да что все это значит? – отодвинулся от нее Флитвуд.
– Конечно, это могла быть и ошибка, – сказал Мейсон.
– Вот я и говорю – ошибка!
– Если только вы не Уильям Рэймонд, – невозмутимо продолжал Мейсон, – тогда ваше имя Роберт Грегг Флитвуд, и есть несколько моментов, относительно которых полиция ждет от вас разъяснений. Так скажите мне, Уильям, вы считаете, что вы Уильям Рэймонд или что вы Роберт Грегг Флитвуд?
– Говорю же вам – не знаю, кто я!
– Что ж, мы сделаем все, что можем, чтобы исправить вам память, – заверил Мейсон.
– Кто такой этот Флитвуд?
– А, просто еще один человек, который исчез, жертва амнезии. Его полиция разыскивает.
– Я вам скажу одну вещь. Я не собираюсь с вами оставаться, пока сам не пойму, кто я. Мне не нравится, что эта женщина смотрит на меня как на своего мужа.
– Так вы думаете, что вы Флитвуд?
– Нет.
– Тогда вы должны быть Уильямом Рэймондом.
– Остановите машину и выпустите меня. Имею же я какие-то права.
– Подумайте сами, – сказал Мейсон. – Или вы Уильям Рэймонд, или вы Флитвуд. Если вы думаете, что к вам несправедливы, мы вас отвезем в полицию, можете там рассказывать свою историю. У них имеется психиатр, который как следует с вами поработает. Либо вас загипнотизируют, либо вкатят хорошую дозу скополамина. Это заставит вас разговориться – и сказать им всю правду. Наркотик погрузит ваше сознание в сон, это то же самое, что гипноз. Он возбуждает подсознание. Вы ответите на вопросы как бы в сонном состоянии.
– Не хочу я в полицию, – сказал Флитвуд в панике.
– Ну, так вы поедете или в полицию, или домой с Герти. Решайте, что вы выбираете.
Флитвуд обратился к Герти:
– О’кей. Это игра, в которую могут играть двое. Хотите играть в женатую пару – о’кей. Вы лакомый кусочек.
Мейсон резко спросил:
– Вы убили Бертрана Оллреда, Флитвуд?
– Не понимаю, о чем вы толкуете.
– Когда вы видели Оллреда в последний раз?
– Не знаю я никакого Оллреда.
Мейсон вкрадчиво произнес:
– Так ведь это было после того, как вы потеряли память, Флитвуд. Страдающие амнезией помнят все, что происходило после первоначальной потери памяти. Другими словами, вы должны помнить, как поехали с женщиной, которая назвалась вашей старшей сестрой, а потом вы оба взяли ее машину и уехали, а после вы встретились с ее мужем. Вы это помните?
– Ничего я не помню.
– С какого времени?
– Не обязан я отвечать на ваши вопросы. Кто вы еще такой?
– Тогда придется отвечать на вопросы полиции, – напомнил Мейсон.
– Почему вы все время называете меня Флитвудом?
– Потому что вы или Флитвуд – и в этом случае вас нужно отправить в полицию, – или вы Уильям Рэймонд, и в этом случае вы едете домой. Кто же вы, как вы считаете?
– Наверно, я Уильям Рэймонд, если эта девушка так говорит, – сказал Флитвуд.
– Да уж я-то, конечно, узнаю своего мужа, – сказала Герти с насмешливым негодованием.
– Послушайте, – Флитвуд внезапно что-то заподозрил. – Я не собираюсь проходить через брачную церемонию ни с какой женщиной и не собираюсь нигде регистрироваться как муж какой-то женщины. Не собираюсь попадаться ни в какую ловушку касательно брака.
– Только послушайте его! – с упреком сказала Герти. – Он от меня хочет удрать. Как так, дорогой, ведь до того, как мы поженились, ты говорил, что я для тебя единственная женщина, и…
– Да замолчите же вы, ради бога! – заорал Флитвуд.
– И потом, разумеется, – вкрадчиво вставил Мейсон, – если вы Флитвуд, есть еще человек по имени Джордж Джером, который жаждет с вами побеседовать, и еще человек по имени Кейт, который спит и видит, как бы с вами связаться. Я бы, пожалуй, разнообразия ради, предоставил вас в распоряжение одного