8. О всех случаях встреч с союзными войсками немедленно доносить в Штакор {36} и регулярно представлять в политдонесениях.»
…Войска 1-го Белорусского и 1-го Украинского фронтов встретились на Эльбе с американскими войсками, а войска 2-го Белорусского фронта, выйдя на линию Висмар — Шверин — Демитц — Виттенберге, встретились с английскими войсками.
…61-я армия наступала в обход Берлина с севера и вышла на реку Эльба юго-восточнее Виттенберге.
…Покрыв все расстояние (45-60 км) за несколько часов, англичане заняли Висмар, американцы Шверин и, продвинувшись на несколько километров восточнее этих городов, встретились с танковыми авангардами наступающих на запад частей 2-го Белорусского фронта. (Неделей раньше советские и американские войска встретились на Эльбе в районе города Торгау.)
…38 гв. сд 30 апреля 1945 года участвовала в освобождении гор. Нейстрелиц, а 1 мая 1945-го — в освобождении гор. Варен.
По окончании боевых действий части 38-й гв. стрелковой дивизии 5 мая 1945 года вышли на восточный берег озера Шверинер (в районе г. Шверин) и стали на демаркационную линию с войсками союзников.
Эльба, древняя славянская Лаба. Теперь на Эльбе сошлись две армии. Одна пришла с Волги, другая — с Миссисипи.
На Эльбе стоят пароходы — их немцы пригнали по каналам из Берлина.
…Первыми встретились с разведчиками 1-й американской армии части 7-й ГКЖКД 1-го Украинского фронта.
Встреча произошла на переправе через р. Эльба в районе с. Герциг. 25 апреля 1945 года в 14-15 часов медико-санитарный эскадрон дивизии встретил на переправе шесть автомашин «виллис», на которых находились солдаты и офицеры 1-й американской армии, возглавляемые майором и капитаном американской армии. Автомашины имели опознавательные знаки союзных войск — белые пятиконечные звезды.
Американцы переправились на правый берег и были направлены в штаб 58 -й стрелковой дивизии.
…Американцы одеты в комбинезоны, пилотка засунута в задний карман, немедленно угощают жевательными резинками… Корреспондент дивизионной газеты, длинный, средних лет американец с рыжими усами…
…Прибывают машины — открытые «доджи» в три четверти тонны. Американцы движутся по немецким дорогам со скоростью… Стрелка спидометра не сползает со ста километров, подымается и выше. Негр-шофер, сосредоточенно жуя резинку, правит почти без движений — руки покойно лежат на баранке. На ветровом стекле символический знак-эмблема: прыгающий поросенок- дьявол, на танкетках в белом кругу — прыгающий кабан — для устрашения немцев. Шоферы, как по команде, выбрасывают руки в сторону поворота, машины мчатся, срезая углы так, что наезжают на тротуар.
…Американцы: «Хэлло!» — и приятельски похлопывают сначала по рукам, а затем и по спинам своих новых знакомых.
— У вас братание с немцами разрешено? — спрашивает американец. — У нас действует приказ, запрещающий нашим солдатам и офицерам жить с немцами под одной крышей, общаться и разговаривать с ними. [20]
…О немцах говорят: «Эти джерри», к немцам-военнослужащим отношение презрительное, нетерпимость и враждебность.
При первых встречах с советскими солдатами и офицерами американские солдаты широко улыбались и хлопали по плечу: «О, рашен, рашен», совали в руки сигареты, бисквиты, шоколад, хвастались своим большим кошельком, набитым сувенирами.
…Водитель-негр вытащил из-под сиденья большой армейский кольт и предлагает его продать или на что-нибудь выменять…
(инструктаж перед встречей с союзниками)
Я был вызван в штаб дивизии.
Подполковника Сергеева, начальника оперативного отдела штаба дивизии, я не видел со времени переправы командующего через Одер.
— Ну что, Федотов? Не ровен час — есть такая вероятность, что ты одним из первых можешь встретиться с нашими союзниками,— начинает разговор подполковник. — Какая задача поставлена приказом двести двадцать?
Этот приказ до меня доводят уже несколько месяцев. Я начал его изучать еще в госпитале, в Костроме, о нем говорилось на многих политинформациях, я знаю его назубок и четко отвечаю:
— Приказом Верховного Главнокомандующего товарища Сталина номер двести двадцать от седьмого ноября сорок четвертого года перед нами поставлена задача: стремительным натиском в кратчайший срок сокрушить гитлеровскую Германию!
Сергеев несколько секунд молчит, смотрит на лежащие перед ним бумаги и, вскинув голову, продолжает:
— А как, Федотов, мы встречаемся с союзниками?
— По-хорошему, товарищ подполковник.
— Что значит «по-хорошему»? — недовольно спрашивает Сергеев. — Ты указание члена Военного Совета армии, как надо встречаться, знаешь?
— Так точно! Приветливо и гостеприимно, но без подобострастия и с высокой, предельной бдительностью!
— А инструкцию?.. Конкретно! Допустим, ты командир передового отряда, который встретил союзников. Как, по инструкции, ты себя должен вести?
— По-хорошему. Разговоры должны вестись не на ходу, а в спокойной обстановке, не следует проявлять нетерпение. Разговаривать вежливо, спокойно, руками не размахивать. Выслушивать внимательно. Перебивать союзников или переводчика нельзя, надо дать им договорить. Даже если они по-русски не понимают, мата категорически не допускать. Все время должна соблюдаться вежливость, выдержка, такт, приветливость и высокая бдительность.
Переводчик с английского на всю дивизию один, у меня в роте он ни разу не был и едва ли когда-нибудь окажется, но в инструкции он указан, и я его упоминаю.
— А какую помощь в случае необходимости ты оказываешь союзникам?
— В случае необходимости я делюсь с ними продуктами и оказываю медицинскую помощь… через санинструктора… И техническую: допустим, вытаскиваем машину из кювета и толкаем, пока не заведется… Мелочиться, жмотничать нельзя. Если угощаешь махоркой или трофейными сигаретами, лучше отдать всю пачку. Если же они будут угощать,— есть мало, без жадности. Самому ни в коем случае не просить. Сигареты или папиросы брать не больше одной. Спиртные напитки категорически не брать и даже не пробовать — в боевой обстановке мы не пьем! Если будут дарить часы или что-нибудь дорогое — категорически не брать! У нас все есть, мы всем обеспечены!
— Правильно, Федотов,— мы не голодные! И всем обеспечены! Заруби это себе на носу! Инструкцию по вопросам встречи ты читал. Но самое важное упустил.
— Что же я упустил? [21]