вас с коммандером Хираке на ужин сегодня вечером, где мы обсудим реорганизацию вашей службы. Надеюсь это будет удобно?
— Конечно, сэр! — выдавила из себя Хонор.
— Замечательно. А я прослежу, чтобы у старшины Стенниса был достаточный запас сельдерея.
Нимиц с ее плеча с энтузиазмом мяукнул, а она почувствовала, что у нее на губах появилась первая настоящая улыбка с момента взрыва “Анники”. Бахфиш это заметил и одобрительно кивнул.
— Так намного лучше, энсин Харрингтон! Но теперь, учитывая проблемы с персоналом, наверняка вас ожидают какие-то дела, не так ли?
— Да, сэр. Уверена, что дела найдутся.
— В таком случае, думаю вам следует заняться ими. Приступайте, энсин.
— Есть, сэр! — ответила энсин Харрингтон, вновь вытянулась смирно, резко развернулась и промаршировала из капитанского кабинета навстречу будущему.
Примечания
1
корабль его/ее величества; позволю себе напомнить, что в момент действия повести у власти находился отец Елизаветы III — Роджер III, так что правильным местоимением, в отличие от книг основной серии, будет “его”
2
чувство положения собственного тела и его членов, отточенная координация движений
3
Майором к ней обращаются поскольку традиционно капитаном на корабле называют только одного человека, а всех прочих капитанов называют на ранг выше во избежание путаницы. А вообще командир роты должен быть именно капитаном
4
индикатор на лобовом стекле
5
разведуправление флота
6
Флот Силезии
7
Императорский Андерманский Флот
8
шуточная премия присуждаемая за самую глупую смерть “за избавление собственной смертью человеческого генофонда от носителя гена глупости”
9
космического флота Призмы
10
боевой информационный центр