Совсем одни в бою –

Так мы врываемся

В неприятельские ряды.

3.Противник сдерживает нас заграждениями и танками.

Мы смеемся над ним и не едем туда.

И хотя он в гневе и бешенстве

Грозит нам кулаком,

Мы находим пути,

Которых еще никто не находил.

4.А если неверная Фортуна изменит нам

И нам не суждено будет вернуться на родину,

И если нас поразит пуля,

И судьба нас отзовет –

Тогда танк станет нам стальной могилой.

22)ICH BIN EIN FREIER WILDBRETSCHUETZ

(Я – ВОЛЬНЫЙ СТРЕЛОК, ОХОТНИК НА ДИЧЬ)

Слова Германа Лёнса, музыка Альфреда Гофмана.

1.Ich bin ein freier Wildbretschuetz

Und hab’ ein weit’ Revier.

So weit die braune Heide reicht,

Gehoert das Jagen mir.

Kehrreim:

Horrido, horrido,

Horrido, horrido, horrido jo sassassa,

Horrido, horrido,

Horrido, horrido, horrido.

2.Soweit der blaue Himmel reicht,

Gehoert mir alle Pirsch,

Auf Fuchs und Has’ und Haselhuhn,

Auf Rehbock und auf Hirsch.

Kehrreim:

Перевод:

1.Я – вольный стрелок, охотник на дичь,

Мои охотничьи угодья обширны.

Они простираются так далеко,

Как простирается рыжая пустошь,

И все это – мои охотничьи угодья.

Припев:

Горридо, горридо,

Горридо, горридо, горридо, ха-ха-ха-ха,

Горридо, горридо,

Горридо, горридо, горридо.

2.Так далеко, как простирается синее небо,

Мне принадлежит право охоты

На лис, на зайцев и на куропаток,

На косуль и на оленей.

Припев:

23) MORGEN MARSCHIEREN WIR

(ЗАВТРА МЫ ВЫСТУПАЕМ В ПОХОД)

Старинная немецкая солдатская песня. Слова и музыка народные.

1.Morgen marschieren wir

Zu dem Bauern ins Nachtquartier.

Eine Tasse Tee, Zucker und Kaffee,

Eine Tasse Tee, Zucker und Kaffee,

Und ein Glaeschen Wein,

Und ein Glaeschen Wein.

2.Maedchen, ich liebe dich,

Heiraten aber kann ich dich nicht.

Wart’ nur noch ein Jahr,

Dann wird’s werden wahr,

Wart’ nur noch ein Jahr,

Dann wird’s werden wahr,

Dass wir werden ein Paar,

Dass wir werden ein Paar!

Перевод:

1.Завтра мы выступаем в поход

И расположимся на постой у крестьянина.

Чашечку чайку,

Сахарку и кофейку,

Чашечку чайку,

Сахарку и кофейку

И чарочку винца,

И чарочку винца!

Девушка, я тебя люблю,

Только вот жениться на тебе я не могу.

Подожди еще годик, и тогда в самом деле,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×