один фермер рассказал Грэмпу, что застал Джорди возле лодок еще в начале недели. Если бы Джорди не был так дьявольски хитер в устройстве всяких пакостей, Грэмп никогда бы не подумал на него. Странным было и то, что Джорди воспринял смерть моей матери почти с таким же ужасом, как и я, а ведь он не питал к ней особенной любви.

— Значит, твой дедушка решил, что Джорди проделал дырку в ее лодке?

— Наверное, это была просто одна из штучек, которыми Джорди любил повеселиться — чтобы кто-то окунулся в воду и заодно пропала бы хорошая лодка. Я думаю, что он не собирался никого убивать, просто хотел, чтобы кто-то намок и позлился. Не мог же он знать, что мама не останется около берега. Она редко пересекала озеро зимой.

— Но все равно…

— Да, все равно, — перебила Розлинн. — У Грэмпа не было доказательств, да и что уже можно было сделать? Но Грэмп не доверял после этого Джорди, не позволял ему заходить в холл и приказал одному из слуг следить за ним. Он ненавидел его, милая Френсис, глубоко ненавидел, хотя, конечно, не говорил его отцу о своих подозрениях и не мог совсем отказать ему от дома. Но Грэмп поклялся, что Джорди ничего от него не получит, и он исполнил это. Когда умер отец Джорди, ему осталось лишь небольшое наследство. Грэмп знал, что Джорди обижен на него, так как все семейное состояние досталось Грэмпу по праву старшего сына, тогда как Джорди, внук младшего сына, чувствовал себя обделенным. И то, что Джорди очень нужны деньги, Грэмп понял, когда тот сделал мне предложение.

— Ты преуменьшаешь свои достоинства, Розлинн. В тебе привлекательны не только деньги. Розлинн отмахнулась:

— Нет, я никогда не нравилась Джорди, и чем старше мы становились, тем все более взаимной становилась неприязнь. А когда он узнал, как мало ему досталось в наследство, он полностью изменился и превратился по отношению ко мне просто в «мистера очарование».

— Но ты отказала ему, — констатировала Френсис очевидное.

— Конечно, я отказала ему. Я же не идиотка, и в состоянии различить фальшивую лесть, особенно, если она льется на меня так откровенно. Но он не оставил меня в покое. Он продолжал изображать великую любовь, хотя я видела холод ненависти в его ледяных голубых глазах.

— Хорошо, я все понимаю. И все равно не вижу необходимости срочно выходить замуж.

— Но со смертью Грэмпа я лишилась защиты. Мне нужно защитить себя от Джорди. Он столько раз просил моей руки и только для того, чтобы завладеть состоянием Кэмеронов. Ради этого он пойдет на все, что угодно.

— Но что он может сделать? Розлинн передернуло от отвращения.

— Надеюсь, ничего. Грэмп был мудрым, он все предусмотрел. — Значит, деньги не перейдут к Джорди, если с тобой что-нибудь случится?

— Нет, Грэмп позаботился об этом. Джорди мог заставить меня выйти за него замуж, придумав что- нибудь. Для этого существует много возможностей: наркотики, пытки или бессовестный священник. И Грэмп составил для меня свадебный контракт. Если бы он попал Джорди в руки, все было бы под его контролем. А поскольку я была бы его женой, во мне отпала бы необходимость, я бы стала лишней, не так ли?

— Ты же не собиралась с этим мириться?

— Хотела бы я, чтобы все было по-другому, Френсис, очень хотела бы. Грэмп надеялся, что Джорди женится на другой, но он не сделал этого. И Грэмп понял, что Джорди дожидается его кончины, выжидая дня, когда я останусь одна, и никто не сможет помешать ему заставить меня выйти за него замуж. Он слишком сильный для меня, чтобы драться с ним, если только не употребить кинжал. И я храню его в ботинке.

— Но ты не сделала бы этого!

— О, как раз сделала бы! Грэмп был уверен — я сумею его использовать. А что же еще могло меня спасти, как не кинжал, если бы Джорди решил похитить меня? Теперь ты знаешь, почему я должна была скорее покинуть Шотландию и почему я здесь.

— И почему тебе нужен муж.

— Да, и поэтому тоже. Когда я буду замужем, Джорди ничего не сможет мне сделать. Грэмп взял с меня обещание выйти замуж — и быстро. Он спланировал все, даже мой побег. Джорди сначала станет искать меня в Шотландии, прежде чем приедет сюда, поэтому у меня есть немного времени.

— Брось всю эту затею, это бессмысленно, — горячо сказала Френсис. — Разве ты сможешь влюбиться так быстро?

Розлинн усмехнулась, припомнив суровые увещевания Грэмпа. Дед говорил:

— «Прежде всего защити себя, девочка, все в твоих руках. Любовь ты сможешь найти и потом».

И как она могла не покраснеть, прекрасно понимая, что он имеет в виду. Правда, он тут же добавил: «Конечно, если к тебе придет любовь, не отталкивай ее. Сожми ее и держи покрепче, тогда тебе не нужно будет искать ее потом.'

Грэмп давал еще совет по поводу будущего избранника: «Считается, что самые лучшие мужья получаются из распутников, если хорошенькой девушке удастся покорить его сердце. Он погряз в праздности и распутстве, но перебесился и действительно готов к семейной жизни.'

— Считается также, что один раз оступаясь, человек навсегда оступается, — вынуждена была возразить деду Розлинн — совет Грэмпа пугал ее.

— Кто это говорит? Если это так, значит, сердце было покорено. Покори его сердце, девочка, и будешь счастлива, обязательно будешь! Я же не имею в виду молодых повес, нет — нет, только не их. Тебе необходимо найти мужчину достаточно зрелого, для которого веселые денечки остались уже позади и он не желает их повторения. Но тебе не стоит обращать внимания на какого-нибудь старого мерина, будь осторожна.

— И как же мне найти, выбрать подходящего?

— Если у него еще остались чувства. Если он может восхищаться тобой — о, не красней девочка! Тобой будут восхищаться многие денди, в их числе будут и распутники, в общем, тебе будет из кого выбирать.

— Но мне не нужен распутник, — твердила она настойчиво.

— Тебе придется с ними сталкиваться. Ее детские соображения не могли поколебать представления старого Дункана:

— Так уж случилось, что девушки не могут сопротивляться обаянию такого типа мужчин. Обещай мне, 20 что будешь помнить мои слова. Ты должна уметь держать в руках таких мужчин.

— Лучше мне держать руки за спиной подальше от них, вот так.

— Сейчас, дорогая, ты об этом не думаешь. Но если мужчина будет привлекать тебя и заставит твое сердце уноситься в прекрасные дали, неужели ты отвергнешь его только потому, что он развратник?

— Да! Конечно!

— Но говорю же тебе, из них получаются лучшие мужья! — дед был недоволен ее упрямством. — А я хочу для тебя самого лучшего мужчину, раз мне не хватило времени самому найти тебе мужа.

— Откуда тебе знать это, Грэмп?

— Просто обещай мне, если можешь… Розлинн не сердилась, просто она была взволнована. Дед ведь не догадывался, что внучка довольно хорошо осведомлена о распутниках благодаря Френсис и уже поняла, — от них нужно бежать, как от чумы.

— Я и сам был таким и не удивляйся, — рассказывал старый Дункан, — в веселье и распутстве провел шестнадцать лет, прежде чем встретил твою бабушку и женился на ней, и был преданным супругом до самой ее смерти.

Это исключение, только исключение. Конечно, одного примера недостаточно, чтобы Розлинн изменила свое мнение об этом сорте людей. Но она не сказала об этом Дункану. Пусть думает, что он убедил ее и она разделяет его точку зрения, хотя на самом деле она и не собиралась следовать его советам и не хотела давать никаких обещаний.

Вспоминая все это, Розлинн лишь пожимала плечами на вопросы Френсис о любви.

— Если это не случилось до сих пор, то и после не случится. Ведь смогла же ты прожить без этого.

— У меня не было выбора, — признала она. — Извини. Я не должна была напоминать тебе об этом. Но если говорить обо мне, я бы предпочла симпатичного парня, который не бегает за каждой юбкой. Если я почувствую, что он может мне понравиться — этого будет вполне достаточно, — тут она усмехнулась и

Вы читаете Тревоги любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×