Утром привычно проснулась на голоса детей. Рик сладко спал, не стала его тревожить. Тадеуш боролся с сорочкой. Как-то она не очень надевалась. Амелия, просунув руку в майку, толкала в нее правую ногу. С маминой помощью все быстро встало на свои места. Вышли в сад. Ласковое летнее утро. Солнце еще не жарит, но росы уже нет. Из окон столовой слышны голоса прислуги, а с кухни доносятся аппетитные запахи. Вода в пруду теплая. Берега травянистые, но по кромке воды — песочек. Искупаться перед завтраком — что может быть лучше!
На взвизги детей прибежали няня и дядька. Увидели, что малыши не одни, успокоились, вернулись в дом. День обещал быть хорошим. Потолкует, наконец, с Риком. А то как-то все у них быстро, да молчком.
Только уселись завтракать — слуга доложил о приезде рыцаря Флориана. Пригласили, после взаимных представлений усадили с собой за стол. Рик снова был рассеян и невнимателен. Мысли его витали где-то неблизко. Едва трапеза завершилась, он тихо исчез.
Рыцарь — один из вассалов барона — недолго гостил. На этот раз меню завтрака было традиционным и далеко не столь обильным, как накануне. Когда блюда с бутербродами опустели — гость откланялся.
— Донья Ванесса, много ли рыцарей под рукой Нашего Сиятельства?
— Еще семеро. Флориан живет ближе остальных. Полагаю, в течение дня нас ожидают и другие визиты. Кроме того, соседние бароны не преминут засвидетельствовать Вам свое почтение. Земли Бакстеров граничат с тремя имениями. И слухи о переменах в этом доме наверняка достигли ушей их хозяев.
Так или иначе, день испорчен окончательно. И Рик куда-то задевался. Где он вообще пропадает? Вот снова звонят у ворот.
Визиты соседей продолжались три дня. Ветка принимала их, беседовала о погоде, видах на урожай, выслушивала сплетни и политические новости. Кстати, были новости и о том, что все графы Вальдинии присягнули на верность особе женского пола, которую в глаза не видели.
Всем пришлось объяснить, что они с мужем здесь на правах гостей, что имение, титул и обязанности перед сюзереном остаются у прежней их владелицы и исполнительницы — доньи Ванессы. Относительно себя тоже удалось воспользоваться заранее придуманной заготовкой. О том, что матушка ее мужа — Регина Патриция Бакстер — сочла за благо отказаться от своих прав и укрыться в местах, каковые просила держать в тайне. Что сын ее, в свою очередь, также не претендует на поместье в силу тех же причин. Однако желание познакомиться с этими местами, и возможность приобщить детей к богатой и древней культуре Вальдинии, а также гостеприимство доньи Ванессы…. И так много раз подряд.
Рик появлялся перед каждым визитером, выслушивал восторги по поводу сходства со своим дедом, и незаметно удалялся. Его супруга продолжала занимать гостей.
Следующий день прошел по тому же сценарию. Но после ужина, когда Рик выскользнул из столовой, Ветка шмыгнула следом. Пройдя коридором, благоверный остановился перед запертой дверью, достал ключ и огляделся. Увидев, кто его преследует, измученно улыбнулся, отомкнул замок и пропустил жену вперед.
В библиотеке царили роботы. Вся полудюжина листала многолетние стопы газет, пытаясь разложить их по порядку. Бегло взглянув, Ветка сообразила, что здесь три издания примерно лет за пятьдесят. Конечно, сложены вперемежку, и не всегда подряд. Да и не в одном месте, разумеется. И сейчас идет работа по их сортировке.
Взяв очередную газету, робот ярко освещал ее первую страницу и замирал, затем направлялся к полосе, выложенной на полу из газет, и помещал свою находку в свой ряд и на свое место.
— Ужасно медленно работают. И путают. Постоянно приходится контролировать.
— А как они читают? Здесь два издания на эрвийском и одно на китанском. А вот еще на зугрельском.
— Вот потому и путают. Мне никак не удается ввести в них достаточно корректные критерии принятия решения. Робот не так пластичен, как компьютер, их перепрограммирование ограничено теми функциями, для которых они предназначены. Обрати внимание. Ни одной проблемы с листами бумаги. Не сомнут, не порвут, но почти каждый сунут не туда. Это роботы — денщики. Чтение почтового адреса в них закладывалось изначально.
— Рик! Если они разбирают текст, то значит, могут его запомнить. Потом передать в компьютер, который сохранит все изображения.
— Так и планируется. Потом тексты будут запомнены, переведены на фурский и проанализированы. Но я топчусь на первом шаге. Не могу заставить этих болванов просто рассортировать материал.
— Не надо заставлять. Их распознаватели текстов далеко не столь совершенны, как нам требуется. Пусть подряд фиксируют изображение каждого листа и передают в память компьютера. Лист за листом, слева направо, сверху вниз. А распознавание, перевод, анализ — можно начинать отлаживать пока идет рутинное накопление информации. И ты, наконец, выспишься.
Рик поцеловал ее в лобик, откинул крышечку — экранчик переносного пульта управления роботами, и поработал несколько минут на клавиатуре. Добавил несколько голосовых команд вслух. Его стандартный достаточго совершенен, а эсперанто эта модель не воспринимает. Однако процесс сразу пошел иначе.
Роботы листали все подряд, складывая просмотренное в первоначальном порядке. Ветка посмотрела качество изображений. Пожалуй, даже отчетливей, чем сразу из под станка. Убедившись, что дела нормально пойдут без контроля, отправились на боковую.
— Рик, а где наш глайдер? Мы ведь прилетели куда-то сюда. А его словно и нет нигде.
— Мы в новой части замка. Собственно — это и не замок — жилой дом. А крепость стоит отдельно, всеми покинутая и запертая. Тут прорва потайных ходов, одним из них мы и прошли сюда.
Рик нажал что-то на стене, открылся проход, и они прошли в детскую. Малыши спали. А вот и их спальня. Пора на отдых. У них мало времени.
Она проговорилась барону Гальдеру. Слух поползет, может от Гальдера, а может и от любого другого, и придется перепрятываться. Мысль укрыться здесь была очень плохой. Как на блюдечке, со всех сторон видны. Любые пересуды им не на руку. Единственное положительное обстоятельство — газеты здесь в библиотеке скопились за много лет. Из них можно вычерпать уйму сведений, которых не хватает для игры- модели.
— И ты хочешь успеть все это обработать? Сколько, полагаешь, у нас времени?
— Полагал — неделя. Еще три дня можно здесь пробыть. Потом — рискованно.
— Будем поторапливаться. Первая задача — выспаться.
Рик заснул почти сразу, а Ветка немного полежала, выскользнула из под покрывала и тайным проходом через детскую пробралась в библиотеку. Роботы теперь не медлили. Их размеренная работа, шелест газетных листов, ровный яркий электрический свет принесенных из глайдера ламп — все это быстро привело в ее в спокойное, уверенное состояние. Уселась перед монитором, посмотрела, как с заполнением памяти. Прибывало быстро.
Запустила программу распознавателя. Начала с Харнского вестника. Буквы латиницы компьютер читал уверенно. Зугрельскике и китанские тексты тоже проблем не создали. Алфавит унифицирован — хвала предкам. Теперь переводчик. Эрвийский — это все-таки не стандартный. Нашла на полке эрвийско — фурский словарь, заставила одного из роботов его просканировать, распознала текст программой компьютера и ввела в программу перевода.
Дело помаленьку пошло. Несколько корректировок в области идиом, несколько поправок на жаргонные словечки — и первая заметка переведена. А за окнами уже сереет. Если дело так пойдет, шансов справиться с освоением такого количества текста, практически нет.
Напоследок заставила роботов закачать в память китанско — эрвийский и зугрело — эрвийский словари. Не дождавшись окончания вернулась к Рику. Завтра на свежую голову будет разбираться с их компиляцией с эрвийско-фурским. Надо хотя бы часок подремать, пока дом не проснулся.
Следующие два дня гостями занимался Рик. Ветка наладила-таки перевод на эсперанто сначала местных, а потом и заморских изданий. И загнала их в смысловой анализатор. Эту часть ей удалось наладить еще с помощью Миллисенты. Объемы настроечных файлов для игры сразу начали возрастать. Дала команду проиграть ситуацию, когда ввод всех доступных данных будет завершен.