даже начали плакать. «Это было бы ужасным прощанием» — подумал Эдвард.
Его взгляд скользнул на нечто, лежащее на тумбочке у кровати. Он взял это в руки. То был спичечный коробок с неполным набором спичек. «Наверное, их оставил Бэрри. Но бежать из-за них за ним, я не стану, уж лучше они останутся у меня… на память. Чёрт опять сантименты». — Эдвард положил короб спичек себе в карман. Затем застыв на месте в нерешительности, задумался о мелочи ухватившей его разум: «Я что-то не припомню, чтобы Бэрри когда-нибудь курил. По крайней мере, он не упоминал об этом».
— Вот ты где! — крикнула Мелиса. Она вбежала в домик и обняла Эдварда так крепко, что тот от неожиданности чуть не свалился на пол. «Был хороший шанс упасть на кровать» — смущённо подумал Эдвард.
Теперь они не официально встречались друг с другом. Она решила, что лучше скрыть от остальных их любовь, (она называла их чувства дружескими, но он, то знал, что друзья так себя не ведут,… «ну хотя бы был пройден начальный этап отношений пусть и не дошедший ещё до поцелуев» — подумал он однажды, когда они снова сидела в своём любимом месте у дерева) объяснив это тем, что тут много тех, кому не понравится ихние выстроившиеся отношения.
— Хочешь сходить вместе со мной к озеру? — чуть покрасневши и запыхавшись, поинтересовалась она. — Я видела там такую рыбину, ты не поверишь.
Эдвард улыбнулся. Ему нравилась её ребяческое отношение ко всему (исключая разговоров о ней и о её родителях). Она не была такой уж спокойной девчушкой, как ему показалось на первый взгляд, напротив, из неё фонтаном бил нескончаемый поток энергии.
— Может наперегонки? — поинтересовался он, когда она ослабила хватку, и он смог вырваться из её цепких объятий. — Проигравший будет стирать бельё победителя.
Она слабо ударила его в живот.
— Это походит на план: Как бы побыстрее увидеть её нижнее бельё. И на него я не куплюсь. Лучше тот, кто проиграет, будет всю неделю убирать мусор победителя. А? Ну как тебе?
— По мне так это-то же самое, что и я предложил просто ты это по-другому назвала. — Эдвард на всякий случай отошёл в сторону, опасаясь повторного удара в живот.
— Ах ты! — Мелиса запрыгнула Эдварду на спину. — Я тебе покажу гадёныш!
Они смеялись, кувыркались, безуспешно пытались сбить друг друга с ног. В общем, веселились, как только и могут веселиться дети — особенно влюблённые друг в друга по уши.
Гроза терзала охваченное тёмной пеленой небо, и сокрушало его своими перекатистыми раскатами грома. Дождь ещё не начал литься на землю, а большинство обитателей лагеря «Райский Сад», уже заблаговременно скрылись в своих домах от надвигающийся с юга урагана.
В мастерской Гудмана сидели Эдвард и Стенли. У Эдварда был ключ, от этого места сделанный им по наказанию Гудмана для экстренных случаев. Так как Гудман ненадолго уехал из лагеря Эдвард и сотоварищи смогли использовать это место для своих ночных посиделок, в то время когда большинство вожатых и охранников уходили в ночное дежурство. Сегодня здесь почему-то отсутствовали два человека: Мелиса и Лори.
Эдвард сидел на старом деревянном стуле, держась руками за голову. Он нервничал, но совсем не понимал почему. На противоположном от него стуле, сидел Стенли всё это время, молча вглядывающийся в бушующее за окном небо.
— Куда это они запропастились? Ведь говорил же приходить на час пораньше. Но нет, конечно, им нужно на два часа опоздать. Что же их могло задержать? — спрашивал себя Эдвард, теряя при этом последние крупицы терпения.
— Если они не пришли значит, на то у них были веские причины. — почти что шепотом ответил Стенли.
— Да, пожалуй, это так, — Эдвард, успокоившись, затих в ожидании звука, который у них значился, как секретный пароль для этого места. Время всё шло и шло, но с улицы была слышна лишь гроза и больше ничего. Эдвард потерял терпение. — Ну, всё с меня хватит! Я иду домой и если я встречу их по дороге, то пусть пеняют на себя.
Эдвард, встав со стула, решительной поступью направился к входной двери. Но путь ему неожиданно преградил Стенли вставший прямо перед ним словно бы дракон, решивший защитить свою сокровищницу от нападения людей.
— Ты чего? — неуверенно спросил Эдвард. — Я же сказал, что собираюсь уйти к себе, что тебе в этом не нравиться.
— Всё. Ты должен остаться здесь.
— Почему это? — чуть ли не крича, спрашивал Эдвард.
— Для тебя так будет лучше, — в конце фразы голос Стенли дрогнул. Теперь Эдвард почувствовал, что здесь что-то не так. — Я уверен, что они скоро придут просто надо дать им ещё немного времени.
— В смысле будет лучше? И какое к чёрту ещё время? Я тут два часа их жду! Ты что-то от меня скрываешь, я это нутром чую. Давай лучше скажи мне-то, чего я не знаю и побыстрее, пока я не передумал уходить.
Стенли отошёл от двери и сел на стул. Эдвард последовал его примеру и так же вернулся на своё место. Они, снова молча, начали вслушиваться в грохот, идущий с улицы. Стенли вытащил из кармана блокнот и начал на нём что-то быстро писать.
— Стен. Ты давай не ребячься. Я жду объяснений, но время на них у тебя ограничено. — Эдвард уже не верил своему псевдодругу, и был уверен, что тот имеет какое-то непосредственное отношение к исчезновению Лори и Мелисы.
Стенли дрожал. Карандаш и блокнот в его руках тряслись, а его лицо покрылось маленькими каплями пота.
— Ладно, подожди секунду, — он быстро убрал назад в карман свой блокнот. — Я думаю, что ты я… мы все попали.
— Не понял. Куда попали? Ты давай не нервничай так, и рассказывай что хотел.
— Мы попали. В смысле у нас с тобой большие проблемы. И у Лори с Мелиссой тоже. Боди Клэтон он говорил жуткие вещи и… и… — Стенли схватился за голову и начал рыдать. Эдвард просто не верил своим глазам, прямо перед ним спокойный и уравновешенный Стенли превратился в жуткую пародию на самого себя. «Либо это ещё один глюк, либо это то, что взрослые люди называют большими проблемами» — в ужасе подумал он.
— Дружище, что с тобой случилось? — вдруг Эдварда осенило. — Боже мой. Только не говори мне, что этот жирдяй что-то сделал с Мелисой и Лори? — Эдвард начал успокаивать друга до тех пор, пока из его уст не смог услышать вразумительное объяснение к происходящему.
— В тот день, когда ты говорил о том, что подрался с Клэтоном, я понял, что всё может принять плохой оборот. Тогда он был не в себе. А ты его разозлил. Уверяю, тебе бы не хотелось видеть его в гневе… и его подручных тоже.
— Ну и что из того что я его разозлил? Стен давай говори быстрее не томи, прошу.
Стенли достал из кармана блокнот и показал его Эдварду. Тот незамедлительно взял его и прочитал, все-то, что там было написано:
«Мелиса его любовь. Она его бросила в тот день, когда ты решил с ним подраться. Он избивал меня и пытался выяснить про тебя всё. Я проболтался. Он пообещал сделать с ней-то же, что и со мной только в два раза хуже».
Сначала мысли Эдварда разбросало в разные стороны, словно какой-нибудь пазл. Затем вновь собравшись, только в правильно последовательности, они составили слово. И слово это было — «Дерьмо».
— Вот дерьмо! — Эдвард кричал и тряс из стороны в сторону своего друга. Чуть опомнившись, он остановился и дал ему передохнуть. Гнев раздирал его тело на части.
— Я не мог ничего сделать, — Стенли лежащий на полу весь покрытый соплями и грязью старался вразумить своего друга. — Он хотел получить информацию о тебе. Он пришёл вместе со своими ребятами пока я в одиночестве подрабатывал в столовой, и начали допрашивать меня, избивать, пытать. Я хотел, чтобы они остановились и рассказал им всё что знаю. Он сказал, что достанет её. Я полагаю, что он уже её достал.