домой. Даже в наши дни надежда, с которой евреи, рассеянные по всему свету, взирают в сторону Иерусалима, весьма крепка.

Некоторые иудеи, спасаясь от нашествия Вавилона, бежали в Египет (Иер. 43–44), и не все вернулись из Ассирии. Воистину, израильтяне оказались в рассеянии повсюду. Однако Египет и Ассирия символизируют деспотизм и рабство во всех его формах. Упоминания о бедствии, которое пройдет по морю, и реке (Нил), которая иссякнет, напоминают об исходе из Египта по Чермному морю (Исх. 14:21—28) и о египетской казни, которая обратила воду в реке Нил в кровь (Исх. 7:17–21). Ассирия и Египет — гордые и сильные державы, но все это у них отнимется.

Однако в наше время, говоря о Египте и Израиле как о современных нациях, надо быть осторожными и не приписывать известным под этими именами народам библейских обетовании (см. напр.: Ис. 19:19—25!). Надо знать о главной задаче пророка и помнить, что Господь есть Бог, Который спасает Свой (кающийся) народ там, где он бессилен помочь себе сам.

11:1–3 Призыв стенать и плакать. Ливан уже упоминался в 10:10 как место назначения вернувшихся изгнанников, так что можно предположить, что фраза «Отворяй, Ливан, ворота» просто допускает их туда. Однако это не так. Эти слова относятся к огню, который придет, чтобы пожрать могучие кедры Ливана. Ливанские кедры — это часто используемый в Библии символ гордыни. То же относится и к дубам Васанским на крайнем севере страны по восточному берегу Иордана. О кедрах Ливанских и дубах Васанских говорится в Ис. 2:13 (ср.: Иез. 27:5–6). По всей видимости, области Ливана и Васана отличались особой несправедливостью к израильтянам, но здесь их главное назначение — пострадать за всякое горделивое противление Божьим намерениям.

Подобный «призыв к рыданию» часто употребляется в пророческих речах в качестве наглядной иллюстрации грядущего бедствия (Ис. 13:6; 14:31; Иер. 25:34; Соф. 1:11). Пастухи и львы символизируют правителей, которым предстоит суд: опустошено их окружение и они уже неспособны действовать.

Данный отрывок лексически связан с предыдущими стихами (особенно 9:4, истреблен огнем; 10:2—3, пастыри; 10:10, Ливан; 10:11, гордость (Ассура), переведенная как краса в 11:3). Стало быть, этот фрагмент выступает в роли переходного и готовит нас к восприятию аллегории о пастырях.

11:4–17 Пастухи и овцы

Этот раздел описывает пророка в образе пастыря овец, обреченных на заклание, который долгое время действует в их интересах, а впоследствии оставляет их, сломав пастырские посохи (4–14). Затем он представляется глупым пастухом, который оставил стадо и проклят (15—17).

Данный отрывок относится к числу наиболее трудных для толкования. Ст. 13 хорошо известен, поскольку текстуальная ссылка на него дана в Мф. 27:9–10, где указывается цена, заплаченная Иуде за предательство Иисуса. В данном эпизоде говорится о цене пастыря, поставленного Богом, хотя эта цена заплачена самому пастырю, а не предателю.

Это не рассказ о подлинных событиях, поскольку некоторые ссылки нельзя принимать в буквальном смысле, например, уничтожить завет, который заключил Я со всеми народами (10) и истреблю трех из пастырей в один месяц (8) (ср. другие варианты перевода одного и того же глагола из древнееврейского подлинника: гибнущая в ст. 9; «истреблю» в Исх. 23:23; «к погибели» в 3 Цар. 13:34). Аллегория использована для наглядности повествования о том, как Господь наказывает Свое стадо.

11:4–6 Пастырь обреченного стада. Пророк сообщает о поручении Господа (здесь говорит предпочтительнее, чем «говорил») стать пастырем овец, обреченных на заклание. Они на совести бесчестных торговцев и пастухов, которые думают только о наживе (5). В ст. 6 дается объяснение: Господь перестанет щадить на время «жителей земли сей», ибо этот народ достоин осуждения. Людей станут притеснять их ближние (указание на внутренние беспорядки), а также собственные цари. Иуда не имел царей вплоть до II века до н. э., поэтому пророчество следует понимать в переносном смысле. Эта картина — полная противоположность образу кроткого Царя из 9:9 и Господа, Который «будет Царем над всею землею» (14:9). В течение определенного времени Господь не будет выручать Свой народ, оказавшийся в ужасном положении.

11:7–14 Участь двух посохов. Пророк пасет обреченное стадо при помощи двух посохов (жезлов), что указывает на добросовестное исполнение им своего дела. Благоволение есть характерное свойство Бога, о чем упоминается в Пс. 26:4 (то же слово древнееврейского подлинника здесь передано словом «красота» и в Пс. 89:17 — «благоволение»). Оно означает здесь отчасти защиту народа Божьего от нашествия язычников (10). Буквальное значение слова узы — «связи», т. е. то, что связывает в единое целое (Израиль и Иуду, 14).

Трех из пастырей в один месяц… Многие пытались этих пастырей отождествить с тремя историческими фигурами, обычно царями или священниками, которые были истреблены в один месяц, т. е. в течение короткого времени, однако для подобных утверждений нет никаких оснований. В любом случае эта фраза указывает на действия Господа в отношении дурных правителей, причем в интересах черствого, неотзывчивого народа (9). Стало быть, пастырь обрекает их на погибель, преломив посох благоволения и снова дозволив народам угнетать их.

То ли бедные из овец, то ли торговцы овцами (как в греческом тексте) замечают это и узнают… что это слово Господа, т. е. признают, что Господь говорил им через действия Пастыря (ср. также: 2:9,11; 4:9; 6:15).

В ст. 12—13 Пастырь требует вознаграждения за свой труд, если пожелают расплатиться с ним. Они отвесят в уплату… тридцать сребренников (букв, сиклей), о чем Он говорит с иронией — высокая цена, в какую они оценили Меня! Такая же сумма требовалась в возмещение смерти раба (Исх. 21:32). Вес сикля колебался от одной до двух третей унции, однако само серебро ценилось достаточно высоко (см.: Неем. 5:15). В дом Господень для горшечника — возможно, горшечник находился при Храме, чтобы делать необходимые для богослужения принадлежности. Это слово можно понимать и в значении «рабочий по металлу». А совсем небольшая перестановка букв в слове, переданном в древнееврейском подлиннике как «горшечник», ведет к иному значению: «в сокровищницу», именно так в одном из древних текстов, сирийском, и зафиксировано. Может быть, этот перевод и является точным.

Второй посох — узы, переломлен (14), что указывает на разобщенность Израиля и Иудеи, которые, как Божий народ, должны были объединиться.

11:15–17 Глупый, негодный пастух. Слова еще возьми… одного из глупых пастухов представляются странными, поскольку пророк начинал как добрый пастырь. Здесь возможны два толкования, из которых предпочтительнее последнее: а) переломив посохи, пророк превратился в глупого пастуха; б) пророк должен еще взять себе орудие пастуха, на сей раз негодного. Слово глупый в Ветхом Завете обозначает нечто «нарочито испорченное», а не просто недостаточно разумное.

Странно видеть, что одному из служителей Божьих велено совершить нечто по сути дела недоброе. Время от времени Господь использует недобрые средства (Ис. 10:5—11; Авв. 1:5—6), но в данном случае речь идет о другом. Сравните с речью Михея (3 Цар. 22:19–28; ср.: Иез. 20:25–26).

Это предсказание о том, что Бог покарает Свой народ через деспотического правителя (16). Негодному пастуху посылается проклятие за то, что он погубил свое стадо (17): Горе негодному пастуху. Трудно уразуметь, каким образом слушателям пророка следовало понимать его. Слова Захарии создают парадоксальный образ пастуха, который поступает недобро, согласно воле Господа, и подвергается за это наказанию. Христиане находят тот же парадокс в кресте: «Ибо незнавшего греха Он сделал для

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×