связавшись с мужчиной вроде тебя.
— Мужчиной вроде меня, — повторил он. Заметно было, как у него дернулась челюсть. — Это что же за тип такой?
Она глубоко вздохнула.
— Ладно, не обращай внимания. Мне нужно идти.
Сара повернулась, но голос Гриффина остановил ее.
— Нет, — сказал он тихо. — Не уходи еще. Так хорошо… — Голос оборвался на полуслове.
— Что? — спросила Сара, медленно оборачиваясь.
— Так хорошо побыть здесь с кем-то еще для разнообразия. — Он беспокойно потер шею и обвел взглядом просторную комнату. — Этот дом такой пустой. Здесь так одиноко. Знаешь, это, конечно, прекрасный дом, но я чувствую себя здесь как-то не на месте. Не уверен, смогу ли когда-нибудь назвать его своим домом. Он меня просто не примет.
Сара проследила за его взглядом. Против воли она вынуждена была признать, что Гриффин вовсе не выглядит домовладельцем в своих линялых джинсах и футболке. Однако он источал природную силу и властность, что, несомненно, было прямым проявлением мерсеровских генов. И хотя бы в этом отношении Гриффин вполне подходил к данной обстановке.
— Я слышала о том, что случилось. — Ей показалось, что эти тихие слова прогремели в безмолвной комнате.
Гриффин перевел взгляд на нее.
— Ты имеешь в виду, что моя мать оказалась последней из Мерсеров? Сара кивнула.
— Когда Элен сказала, что ты унаследовал этот дом, я подумала, что ты принадлежишь к неизвестной мне ветви Мерсеров. Но Меридит была его единственной дочерью, верно?
Он отвечал без всякого выражения на лице:
— Она была моей бабушкой, но я даже не знал об этом.
Сара пыталась определить настроение Гриффина по голосу, но глубокие и гулкие звуки не отражали никаких чувств. Прежде чем она успела как-то откликнуться, Гриффин продолжал:
— А узнал как раз перед Рождеством. Точнее, примерно к Дню Благодарения в судье заговорили родственные чувства и совесть, и он решил выказать справедливость по отношению к своему правнуку, которого он никогда и в глаза не видел.
Он провел рукой по волосам и вздохнул.
— В том виде, как история дошла до меня, Меридит Мерсер было всего пятнадцать лет, когда она влюбилась в парнишку, который после школы подрабатывал в доме судьи. Можно не говорить о том, что судью вовсе не обрадовало такое развитие событий, тем более что юнец не имел никаких перспектив, а он рассчитывал на нечто лучшее для своей дочери. Когда она забеременела, судья просто-напросто запер ее и пригласил домашнего учителя, чтобы дело не получило никакой огласки. В шестнадцать лет она родила мою мать, после чего младенец был немедленно увезен, и судья устроил удочерение.
— Младенец был твоей матерью, — сказала Сара.
Он кивнул.
— Ее удочерила супружеская пара из Цинциннати, а когда она вышла замуж за моего отца, тот получил работу в Клементе. Здесь судьба начинает играть свои шутки в этой истории. Долгие годы дочь Меридит прожила всего в нескольких милях отсюда, но никто об этом не знал.
Гриффин вернулся к креслу, взял сигару и затянулся. Он молча показал на кресло напротив, и Сара не заставила себя уговаривать. Похоже, он хотел выговориться, а она, надо признать, заинтересовалась историей. И не только историей, но и его отношением к ней. Просто не могла справиться с желанием узнать, что же он по этому поводу чувствует. У нее не хватало воображения представить, каково это — в зрелом возрасте узнать, что обладаешь семейной историей, дотоле совершенно неведомой.
После того как она села, Гриффин тоже опустился в кресло.
— Ты держишь зло на него за все это? — тихо спросила Сара. — Я имею в виду судью Мерсера. Он задумчиво пригубил бренди.
— Честно говоря, я до сих пор не разобрался в своих чувствах по этому поводу. Пожалуй, он был такой же жертвой обстоятельств, как Меридит и моя мать. Времена, в которые он жил, его роль в обществе… Я пытаюсь убедить себя, что он поступал из лучших побуждений. В конце концов, старик ведь попытался загладить вину. — Помолчав, он добавил:
— Однако мне хотелось бы узнать своего деда по материнской линии. К тому времени, когда я родился, мамин приемный отец уже умер. А имя ее настоящего отца я теперь никогда не узнаю. Может быть, он даже еще жив и обитает здесь, в Клементе. Странное ощущение. Мои старики умерли, и вся моя семья, о которой я никогда не знал, тоже на том свете. Возможно, жив только человек, которого я мог бы назвать «дедушка», но мне никогда этого не узнать в точности.
— У тебя нет ни братьев, ни сестер? — спросила она.
Гриффин покачал головой.
— Уйма тетушек и дядюшек по всей округе, но ни с кем из них я не был близок.
— Семья много для тебя значит, — сказала Сара, и получилось утверждение, а не вопрос, потому что она не сомневалась, что это так.
— Да, — отозвался Гриффин и посмотрел на нее с любопытством. — А для тебя — нет? Сара иронически хмыкнула.
— Ты говоришь с человеком, чьи родители развелись после двадцати лет супружества, сообщив мне и Уолли, что ненавидели друг друга большую часть этого времени и сохраняли семью только ради нас, детей. Мы с братцем ладим, как кобра с мангустой. Мой собственный брак развалился, не успев толком начаться, так что твой вопрос попал, пожалуй, не по адресу.
— Но ты любишь сыновей, — заметил он.
— Конечно, люблю, — искренне ответила Сара. — Но…
— Выходит, что семья важна и для тебя.
Она на минуту задумалась, а потом улыбнулась.
— Да, пожалуй, надо с тобой согласиться. Смешно, я никогда об этом так не думала.
Гриффин улыбнулся в ответ, отчего его лицо совершенно переменилось. Привлекательное — конечно. Сексапильное — вне всяких сомнений. Но его грубоватую внешность нельзя было назвать красивой. Слишком резкие черты. Слишком он… слишком крутой. Но когда он так улыбается… Она не удержала вздоха. От него просто захватывает дух.
— А кто же ты? — неожиданно спросил он. — Кобра или мангуста?
Она озадаченно свела брови.
— Что?
— Ты сказала, что вы с братом ладите, как кобра с мангустой. Я просто поинтересовался, которая из этих зверушек — ты.
Сара хихикнула.
— Разумеется, мангуста. Они кровожаднее.
— Это верно, — согласился Гриффин, улыбнувшись еще шире. А потом его лицо потемнело так же неожиданно, как прежде прояснилось. — Выходит, твой братец кобра. Змей, так сказать.
Она философски пожала плечами.
— На самом деле Уолли не так уж плох. Вот только честолюбия ему убавить бы — для его же пользы. Это самое честолюбие в один прекрасный день сломает ему жизнь, чует мое сердце.
Он снова кивнул, и какое-то мгновение Сара была уверена, что он знает что-то, неизвестное ей. Глупости, сказала она себе. Он просто занят мыслями о собственном прошлом.
— Слушай, мне пора идти, — сказала она, вставая. — Моя няня работает до шести, а сейчас, по- моему, уже около того.
Гриффин взглянул на часы.
— Без десяти, — сообщил он.
Сара торопливо поднялась, уговаривая себя не задавать вопрос, который вдруг очень захотелось задать. Она уже намеревалась сказать, что начнет опись утром, но на самом деле произнесла:
— У тебя есть планы насчет обеда?