'Жесть'.

— Вы непротив прогуляться со мною?

— А? А ваша Эсэва… она будет непротив? — Такара вкрадчиво посмотрела в его голубые глаза.

— Это политика. — Ответил кратко он и предложил ей свою руку, заключенную в белую перчатку.

Такара краем глаза заметила, как некоторые люди посмотрели на нее с неподдельной завистью. Такара улыбнулась, как могла лучезарно и положила свою руку в руку королевича.

'Он не узнал меня, — поняла Такара. — Я могу на этом сыграть'.

Они прошли вдоль зала, и вышли в коридор. Они прошли по нему до конца и остановились перед бардовой ширмой. Нэл потянул за шнурок, и ширма отъехала в сторону. Они оказались на балконе. Каменные бордюры были увиты лианами.

Нэл вдруг нагнулся к её уху и прошептал:

— Здесь нам никто не помешает.

У Такары пошли мурашки от его дыхания.

'Что со мною?! Это же мой препод!'

Они подошли к бордюру, и Такара посмотрела с высоты на все великолепие этого мира. Солнца светили высоко. Где-то уже показались луны.

Такара оставила свою накидку в экипаже и теперь пожалела об этом, так как было довольно прохладно.

Нэл посмотрел на нее. И вдруг спросил:

— Что вам здесь надо, Тая, Тая Корге?

Такару словно ток обдал, но она загадочно ответила:

— Вы меня узнали?

— Да, я вас помню. Вы были с царевной, когда она прибыла на наш корабль. — Он посмотрел куда-то вдаль, за горизонт.

— Я… — Она осеклась.

'А я то подумала, что понравилась ему… блин… все сложнее…'

— Я здесь… я здесь чтобы быть уверенной, что с царевной все в порядке. Я же ее телохранитель. — Ответила она.

'Меньше информации, Такара, — услышала она свое второе я, — поиграй с ним'.

— А вы что подумали? — спросила она.

— Я подумал… это не важно. — Он посмотрел на нее. — Вам очень идет это платье. Вы совсем другая.

— Спасибо. — Такара опустила глаза. Потом нарочито медленно встретилась с его васильковым взглядом. Его глаза смеялись.

Она вдруг вспомнила их встречу в машине в том измерении.

'Он здесь совсем другой. Но…'.

— Значит, вы следите за царевной. — Он пожевал губы. — И повашему она настоящая?

— Конечно. — Соврала Такара. И мило улыбнулась. Нэл изучающее посмотрел на нее и отвел взгляд. Он облокотился о перила.

— Через день её начнут пытать. — Сказал он. — Зная методы своей матери можно точно сказать, что пытки будут безжалостны и выудят у нее всю правду. Вы этого хотели для нее?

Такара замерла.

'О чем он?'

— Пытать? То есть это как?

— Ладно, забудьте.

Такара озадаченно на него посмотрела.

— Мне вас не понять. — Честно сказала она.

— Мне вас тоже.

'Все. Разговор окончен?' — мелькнула мысль у Такары.

Она повернулась уйти. Но вдруг остановилась. Её мучил один вопрос. Она повернулась к нэлу и спросила:

— Скажите, принц? Что бы вы сказали девушке, если бы она призналась вам в своих чувствах в том, другом измерении?

Королевича видимо это удивило, он обернулся.

— Вы бы сказали что любите другую и постарались её утешить. — Ответила за него Такара, чувствуя себя не ловко. — И… и…

Он смотрел с интересом на нее.

— И вы бы сказали её подруге поговорить с нею. — Закончила Такара. И повернулась уйти.

— Подождите, — Эндар выставил вперед правую руку. Такара замерла.

— Кто вы? Откуда я вас знаю, а вы знаете меня? То, другое измерение… вы там были?

— Прощайте нэл, уда… удачи вам в вашем поиске. В вашей жизни.

'Что я говорю! Этот же человек — моя судьба! Бредддд'.

Она покачала головой и вышла. Ширма закрылась за нею.

Эндар смотрел на покачивающуюся ширму. На его лбу пульсировала жилка.

'Кто она? Кто же она? Она меня знала в том измерении… подруга… утешение…'

И тут нэл вспомнил незадачливою ситуацию, когда одна из студенток призналась ему в своих чувствах, и он надел ей на плечи свой пиджак. И она убежала с ним. А потом… девушка японочка вернула ему этот пиджак. И он вспомнил, как просил её поговорить с подругой.

'Её звали… её звали…её звали… Такара!'

Глава 10

Ты скоро добьешься, чего хотел, Данод, нэл Фэора

Где-то во вселенной…

Вечерело. Блики лун скользили по голубоватой поверхности озера. Озеро было окаймлено деревьями.

'Было бы очень странно, если бы все было задумано, так как есть.

Возможно, игры с собой могут привести к чему-то важному в жизни. Привести к главному в этой жизни. У каждого свои цели свои мысли, но стремления это как раз то, что объединяет людей. Пускай они у каждого и свои'.

Царевич Грэн сидел у берега озера и смотрел не его гладь. Он покинул приделы Тэбэсса. Он, гонимый своими чаяниями шел к намеченной цели. Он исполнит свой долг. Он знал точно. Конечно, оставлять царицу Вейоли, свою мать, одну править государством опасно, но у него не было иного выхода. Он должен осуществить свой замысел. И он осуществит его.

* * *

Фэор.

Дворец

Бал был в полном разгаре. Люди вели оживленные беседы, танцевали, пили, ели.

Такара сидела с графом Кадешем за маленьким столом и вела беседу.

— Как вам этот бал? — спросил граф, пригубив вина.

Такара вертела в руках свой фужер. Она подняла на графа свои узкие глаза.

— Удивительное место. — Ответила она.

Зазвучала красивая мелодия. Граф встал изо стола и протянул Такаре руку.

— Давайте потанцуем. — Предложил он.

Такара хотела сказать, что она не умеет. Но другое я ей шепнуло: 'Давай!'

Вы читаете Мистерии тишины
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату