понял, что она готова выстрелить и кинулся к ней. Девушка оскалилась и направила пистолет на него…
Стреляй, крошка, яггаи пуленепробиваемы…
В последний момент, когда курок уже был нажат, Димке не понравилось торжествующее выражение лица девчонки и он кинулся на пол.
Пистолет кашлянул и из раструба вылетел огненный шар. Мгновенно распух до полуметра в диаметре и помчался в сторону Димки.
Падая на пол, Димка успел ощутить сильный жар. Сзади раздался истошный визг хозяйки.
'Прости, госпожа Жозефин, так получилось… Я отомщу за твою смерть'
Димка вскочил, пистолет кашлянул еще раз, огненный шар ударил Димку в плечо, слизнув рукав и опалив кожу. Запахло паленым.
Больно…
Господин Шарль свернул меч и бросился к девчонке, пистолет развернулся в его сторону…
Димка махнул дурацкой шпагой как железным прутом и выбитый пистолет полетел на пол. Взгляд Димки ухватил руны на раструбе…
Девчонка подпрыгнула, ударила Димку в челюсть…
Димка отшатнулся, на глаза попалась целая и невредимая хозяйка…
Он крутанулся еще раз, но возле официантки уже был господин Шарль. Дальнейшее напоминало фильм с компьютерной графикой. Мелькали руки, ноги…
Удар, удар, удар…
Господин Шарль неуловимо быстрыми движениями уклоняется…
Удар, удар, удар…
Девчонка изогнулась водяной струей…
Удар…
Господин Шарль схватил официантку за ногу, взмахнул девчонкой и шлепнул ее об стол как мокрую простынь. Официантка вскрикнула и затихла.
– Тррррррррр!!! – выкрикнул господин Шарль, махнув в сторону саквояжа.
Что? Димка бросился к саквояжу, притащил его целиком. Господин Шарль выхватил наручники, заковал руки и ноги официантке и присел на табурет. Достал сигару, зажигалку и закурил.
Из-под столов осторожно выглядывали посетители.
– Что это, трррр тррррр тррррр, здесь произошло?!!
Димка отвлекся от обожженного и болевшего плеча – кожа уже пошла пузырями – и взглянул на хозяйку. От зрелища даже боль чуть отступила.
Раса госпожи Жозефин должна называться 'саламандры'. Раскаленный огненный шар, в секунду обжегший Димкину толстую шкуру, не причинил хозяйке трактира ни малейшего вреда, даже волоска не опалил. Но одежда-то таким свойством не обладала.
Платье, фартук, ленты в волосах – все сгорело. На госпоже Жозефин остались только узенькие черные трусики и не менее скупой лифчик. И сапоги на ногах.
'А здесь знают толк в сексуальном белье' – мысль была совсем неуместной.
Глава 32
'А здесь знают толк в сексуальном белье' – мысль была совсем неуместной.
Госпожа Жозефин, не обращая внимания на свой внешний вид, пнула ногой кучу обгорелых тряпок у своих ног, выпалила длинную тираду, в которой Димка услышал только треск и предлоги, и бросилась к черному ходу.
Куда это она? Да еще голышом?
Димка обернулся. Черт возьми!
Если первый шар устроил неожиданный стриптиз, то второй обжег Димкино плечо и врезался в деревянную стойку. Сейчас там с веселым треском разгоралось пламя. Пожар!
Посетители, почуяв неладное, неслаженной гурьбой кинулись к выходу.
Господин Шарль, осматривающий официантку, все еще лежащую без сознания, раздраженно оглянулся:
– Господин Хыгр! Помогите Жозефин!
Хозяйка, по прежнему в 'бикини', уже тащила из дверей толстую черную кишку.
– Держи! – Жозефин кинула кишку подбежавшему Димке и рванула назад. Димка подхватил неприятно липкий шланг, успев кинуть взгляд на хозяйку. А трусики-то не черные, а просто обгорелые… Интересно, как они вообще уцелели?
Кишка липла к пальцам. Чем это она вымазана? Смолой, что ли? Немного на каучук похоже… В шланге захрипело и толстой вялой струей полилась вода. Димка начал поливать разгорающуюся стойку. Огонь шипел, но не сдавался.
– Отдай! – хозяйка, все еще полуобнаженная, выхватила шланг и смело сунулась прямо в пламя. Шустрая, несмотря на возраст…
Димка на минуту задумался. А с чего он вообще решил, что хозяйка немолодая? По внешнему виду? Ну, она выглядит как немолодая женщина. Как немолодая женщина человеческого вида. Но хозяйка-то – нечеловек! Димка осознал, что воспринимает местных жителей, как странно выглядящих людей и подходит к ним, в том числе и при определении возраста, с человеческими мерками. А что, если представители саламандр живут только тридцать лет и взрослеют годам к пяти? И немолодой Жозефин – лет десять? Или наоборот, доживают до трехсот, как галапагосские черепахи?
Огонь уже чадил и гас, но госпожа Жозефин азартно поливала его из шланга. Выбежавшие из подсобки официантки и поварихи помогали ей бодрыми выкриками. Господин Шарль с интересом рассматривал бессознательную официантку, как бабочку на булавке. Посмотрел на рукав, достал небольшой ножик, распорол, цокнул языком… В распахнувшуюся дверь вбежали городские полицейские, сгрудились у господина Шарля, спокойно комментировавшего происходящее и произошедшее.
До Димки дошло, что все в этом трактире заняты делом, один он стоит столбом посреди зала и не приносит абсолютно никакой пользы. И вообще…
Яггаи не краснеют. Но Димке почти удалось.
С попытки ареста (попытки! Девчонка одним ударом уложила огромного мужика!) Димка не сделал ничего полезного. Только лажался и подставлялся под удары. А самое страшное для Димки всегда было не просто ошибиться. Ошибиться и подвести других людей.
'Я ошибся', – Димка не обратил внимания, что в точности скопировал интонацию господина Шарля после самоубийства мышана-охранника.
Поперся арестовывать испуганную девчонку, пропустил удар. Ошибка. А если бы она ударила ножом? Лежал бы в луже крови, готовился к отбытию на тот свет. И еще неизвестно, нашел бы он отсюда дорогу на земной Тот свет или пришлось бы кантоваться в местном…
Уже поняв, что девчонка непроста и не испугана, пропустил второй удар. Ошибка.
Подставился под огненный шар, рука теперь болит, спасу нет. Ошибка.
Если бы не господин Шарль, девчонка бы сбежала.
Слабое утешение, что, судя по ухваткам, эльфийка – тренированная убийца…
– Нет, не профессиональная убийца, – ответил господин Шарль полицейским на неуслышанный вопрос, окончательно добивая и без того расстроенного Димку, – Умелая, сильная, но не более того. Я скромно оцениваю свои боевые возможности. С настоящей убийцей я бы не справился…
Обычная девчонка… Димку свалила обычная девчонка…
Он замычал.
– Эй, кто-нибудь, – обратился к полицейским господин Шарль, – Перевяжите моего слугу, видите, он