32
Если читатель не поверит моему переводу этого чудовищного по своей абсурдности оправдания, то вот оригинал: «А good-faith misunderstanding on Waksal's part».
33
Обзор международных сырьевых и энергетических проектов Энрон можно посмотреть на врезке. Следует иметь ввиду, что кроме того Энрон активно развивал и другие отрасли, например, ветряную энергетику и системы водоснабжения (в сентябре 1998 годы Azurix, подразделение Энрона, приобрела Wessex Water, британскую компанию, поставляющую 375 миллионов литров воды в день потребителям на юге Англии).
34
Кстати, кризис этот как начался, так и не закончился до сих пор. В этой связи главным виновником – Pacific Gas and Electric Company – был даже открыт специальный сайт, обучающий методам борьбы с вылетевшими пробками – California Energy Crisis
35
Conference Call (телефонная конференция) – одна из самых популярных форм общения руководства публичных компаний с аналитиками, специалистами и рядовыми инвесторами.
36
«Легко пришел, легко ушел».
37
Chewco – подставная компания (или более мягко – SPE, Special Purpose Entity, юридическое лицо специального назначения), отношения с которой явились, пожалуй, главной причиной гибели Энрона. О Chewco мы будем подробно говорить в последующих главах нашего исследования.
38
Здесь и далее везде речь идет о фирме «Артур Андерсен» – крупнейшей в мире аудиторской конторе, курировавшей Энрон.
39
Речь идет о культовом и совершенно идиотском фильме «Мир Уэйна» (Weyne's World), в главной роли которого снялся Maйк Майерс. Статья обыгрывает юношеское увлечение Скиллинга авторским телевидением: в возрасте 15 лет он без всякого финансирования запустил частную передачу на канале общественного телевидения в городе Аврора (Иллинойс). Тем же самым занимались и герои «Мира Уэйна».
40
Крамольное, поскольку оно идет вразрез с общепринятым в Америке мнением.
41
Приведу лишь самые существенные потери пенсионных фондов, вызванные банкротством Энрона: пенсионный фонд штата Мэриленд – 30 миллионов долларов, пенсионная система работников образования Техаса – 36 миллионов, дальше – больше: пенсионный дело проиграл фонд штата Флорида – 335 миллионов (!!!), пенсионный фонд штата Джорджия – 206 миллионов, пенсионный фонд города Нью- Йорка – 110 миллионов, пенсионный фонд штата Огайо – 114 миллионов, пенсионная система школьных работников Пенсильвании – 59 миллионов и много еще кто по мелочи. Скажем, университет Калифорнии потерял 145 миллионов..
42
Глатцер не отчаялся и в настоящее время идет подготовка к пересмотру решения суда и повторному слушанию дела.
43
Вундеркинд
44
Для академически настроенного читателя сообщу, что такая продажа активов целевой компании называется assignment of receivables.
45
Другое название: Special Purpose Vehicle (SPV) – целевой механизм.
46
Pass through certificates.
47
Pay through certificates.
48
Senior, mezzanine, junior notes.
49
GOP (Grand Old Party) – Великая старая партия (неофициальное название Республиканской партии США).
50
Кличка президента Буша-младшего, которая восходит к его второму имени (middle name) – George W. Bush. Если мне не изменяет память, кличку запустил известный ведущий ночного телешоу на канале CNBC – Коннор О'Брайен.
51
В самом деле они так и назывались – Pioneers.
52
Зафиксировано шесть встреч Кеннета Лея с вице-президентом Диком Чейни и сотрудниками его аппарата, на которых Лей давал советы и рекомендации.
53
Center for Responsive Politics.
54
The Enron Employee Transition Fund. В декабре 2001 года, сразу после объявления банкротства Энрон уволил четыре с половиной тысячи сотрудников.
55
Даже во всех официальных документах Шеррон Уоткинс величают не иначе как whistleblower – свистунья.
56
Vigilantism – от латинского корня «vigilo» – проявлять бдительность, быть на страже. Vigilante («виджиланти») – носитель и воплотитель идеи виджилантизма.
57
Знаменитая Вторая Поправка.
58
«Nine Eleven», то есть 11 сентября – так по-военному кратко и одновременно эвфемично величают в Америке день своего самого большого невиртуального кошмара.
59
Broadband Services Division.
60
Ричард Кози (Richard Causey) – главный бухгалтер Энрона.
61
Имя этого сотрудника (или сотрудницы) не разглашается, видимо, в интересах проводимого дознания.
62
Имя этого сотрудника (или сотрудницы) не разглашается, видимо, в интересах проводимого дознания.
63
Текст взят из показания Шеррон Уоткинс на слушаниях комиссии Конгресса.
64
SEC – Securities and Exchange Comission, федеральная комиссия по ценным бумагам и