В оригинале — «совершенно»; слово подчеркивает, что совершенство не нуждается в языке, оно молчаливо.

32

Имеется в виду американская певица.

33

Имеется в виду фильм «В постели с Мадонной».

34

ort — единичный вектор (мат.)

35

«Обманка»

36

Прозрачность (франц.)

37

Цветотень

38

инд. миф. реальное воплощение божества (англ.)

39

Игра слов: «the artificial products» можно перевести как искусственные произведения продукты), и как произведения искусства.

40

В оригинале — (capital?)

41

досл. — несуществование (англ.).

42

Игра слов: simulation можно перевести и как симуляция и как моделирование

43

after-image — последовательный образ (псих.).

44

anagramma — анаграмма (линг.)

45

Мари Дорваль (1798–1849) — французская актриса.

46

Roger Caillois (1913–1978) — французский писатель-сюрреалист.

47

Вы читаете Сборник статей
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×