В настоящее время польский город Вроцлав.
9
Традиционная английская кружка для эля, выполненная в виде сидящей мужской фигуры. Кружки- тоби производились с 1760-х годов в Стаффордшире.
10
Название модели «Унитас» (unitas — единство,
11
Directo — прямой, precipitar — низвергать, inodoro — без запаха
12
Кейси Джонс — легендарный американский машинист, во время железнодорожной аварии ценой собственной жизни предотвратил крупное крушение и гибель пассажиров поезда.
13
Наука о наказаниях и их исполнении.
14
В отличие от русского языка, где слово «меркантильный» имеет негативную окраску, первоначальное его значение в европейских языках — купеческий, торговый.
15
От
16
Демерара — голландская колония на территории современной Гайаны.
17
Барристер — в Великобритании адвокат высшего ранга, ведущий дела.
18
ENIAC — аббревиатура английского названия Electronic Numeral Intergartor and Calculator.
19
На русском языке книга издана под названием «О горном деле и металлургии».
20
Цит. по: Гитлер А. Моя борьба. М.: Т-Око, 1992.
21
Орден траппистов — ответвление ордена цистерианцев. Отличался крайне строгим уставом.
22
Цит. по: Шоу Б. Избранные произведения. М.: Панорама, 1993.