сомневалась, что будет спать безмятежно. Она даже не потрудилась встать, чтобы запереть дверь. Девушка натянула легкое пуховое одеяло до подбородка, сладко зевнула и мгновенно заснула…
Джози наконец-то выспалась. Она открыла глаза и увидела солнечный свет, пробивающийся тонкими лучами сквозь ставни. Часы показывали половину восьмого. Джози спрыгнула с кровати, прошла через комнату и открыла дверь. Снизу, из кухни, доносился стук. Платье Джози осталось в ее доме, под диваном, поэтому девушка выудила из сумки шорты и белую футболку и, пробежав по коридору, нырнула в ванную комнату. Она быстро приняла душ и едва успела одеться, как снизу донесся грохот, сопровождаемый криком. Она улыбнулась и начала сушить волосы. Неожиданно раздался громкий стук в дверь, и Леон спросил:
— Я могу войти? Мне нужен антисептик, он здесь в аптечке.
Джози слышала настойчивость в его голосе. Отбросив назад влажные волосы, она открыла дверь. На Леоне были лишь джинсы, обрезанные чуть выше колена. Его левая рука была перепачкана кровью. Он неразборчиво пробормотал благодарность и неловко полез в стенной шкаф, действуя одной рукой.
Джози вспомнила курс скорой помощи, который она прошла, когда ухаживала за мамой, и поспешила взять власть в свои руки.
— Немедленно сунь руку под холодную воду, — проинструктировала она соседа тоном опытной медсестры. — Я найду антисептик.
Леон подчинился приказу с удивительной покорностью, держась за раковину второй рукой.
— Хлеборезка, — тихо объяснил он, бледнея на глазах.
Джози нашла пузырек йода и марлевые бинты. Подняв руку Леона, она увидела на ладони глубокую рану, которая сильно кровоточила. Девушка быстро отрезала кусок бинта, сложила его в толстую салфетку и прижала ее к ране, глядя в лицо Леону. Он стал еще бледнее.
— Извини, — пробормотал он. — Все в порядке. — Но, опровергая свои слова, тут же пошатнулся.
Джози притянула к нему табурет, все еще зажимая рану салфеткой.
— Садись и наклони голову к коленям. Еще ниже. — Она подтолкнула его голову вниз.
Густые темные волосы под ее пальцами оказались неожиданно мягкими. Джози непроизвольно задержала руку на шее Леона. Внезапно у нее возникло безумное желание прижаться губами к бронзовой от загара коже. Джози быстро отдернула руку, дрожа от возбуждения. Что за странная тяга к незнакомому мужчине! Она не должна забывать об осторожности, если не хочет оказаться полной дурой. Джози съежилась, вспомнив взгляд, полный циничного презрения, когда Леон решил, что она хочет соблазнить его. Конечно, это было всего лишь недоразумение, но оно явно показало, как сосед относится к случайным связям.
Через несколько минут Джози с удовлетворением увидела, что лицо Леона стало нормального цвета. Она аккуратно убрала салфетку, стараясь не притрагиваться к его руке.
— Так, хорошо, — бодро произнесла Джози. — Кровь почти остановилась. Сейчас я смажу рану йодом, так что задержи дыхание.
Леон даже не вздрогнул, когда Джози обрабатывала рану, хотя боль была ужасной. Джози уверенно перевязала руку.
— Все в порядке, — довольно сообщила она. — Тебе придется поберечь руку, иначе опять начнется кровотечение.
Леон посмотрел на девушку, когда она мыла раковину.
— Ты вела себя, как профессионал, — сказал он. — Ты медсестра?
Она покачала головой, откладывая ножницы.
— Нет. Но я заботилась о матери. Она была почти инвалидом, и с ней постоянно случались несчастья. Она умерла несколько месяцев назад.
— Прости, — произнес Леон. — Я ценю твою помощь. Мне всегда не по себе при виде собственной крови. Но на чужую кровь я не реагирую. Проблема для психиатра, правда?
Джози улыбнулась.
— Я не разбираюсь в психологии. Давай спустимся, и я посмотрю, что можно сделать с хлеборезкой.
В своей спальне Джози надела сандалии и провела расческой по вьющимся волосам. Она улыбнулась, сбегая по лестнице. Кажется, удалось достичь некоторого взаимопонимания с Леоном, и от этого мир выглядел куда более приятным. Они станут хорошими соседями.
Кухня у Леона оказалась большой и красивой, совершенно не такой, как на половине Джози.
Девушка внимательно осмотрелась. Очевидно, Леон пробовал нарезать несвежий багет на хлеборезке, используя тарелку вместо деревянной доски. Естественно, хлеб скользил по тарелке, тарелка выпала из рук, и теперь на полу валялись осколки.
— Мужчины! — проворчала Джози.
Она нашла щетку и смела на совок осколки, потом тщательно вымыла хлеборезку. После этого Джози нарезала багет и поместила ломтики хлеба в тостер, потом приготовила кружку растворимого кофе, поставила на маленький круглый стол, присоединив к ней одну тарелку, нож, масло из холодильника и три сорта джема.
Когда Джози доставала тосты, в дверном проеме появился Леон. Несмотря на перевязанную руку, он сумел одеться в джинсы и шелковую рубашку цвета сливок. Его густые темные волосы были аккуратно причесаны. Он действительно очень красив, украдкой вздохнула Джози. Но вслух она сказала совсем другое:
— Я приготовила тосты. Это то, что ты хотел сделать?
Он кивнул и сел за стол.
— Ты позавтракаешь со мной?
— Да, если ты приглашаешь, — ответила Джози.
— Это самое малое, что я могу сделать, — улыбнулся Леон.
Джози поставила на стол еще один прибор, сделала себе кофе и села напротив мужчины. Она поняла, что здорово проголодалась, и с жадностью набросилась на тост с абрикосовым джемом. Потом виновато взглянула на Леона, который с трудом справлялся с едой из-за перевязанной руки.
— Прошу прощения за торопливость, — сказала Джози. — Я просто не могу вспомнить, когда в последний раз нормально ела.
— Продолжай, — приказал мужчина. Он выпрямился на стуле и глубокомысленно уставился на Джози. — Откуда ты вчера приехала?
— Из Лондона, — ответила девушка. — Я купила немного продуктов в Ментоне перед тем, как ехать сюда. Но к тому времени, когда нашла свой дом, я слишком устала, чтобы есть. Поэтому я просто упала на ближайшую горизонтальную поверхность. — Она улыбнулась и добавила: — С твоей стороны было невежливо будить меня. — Если бы Леон улыбнулся в ответ на ее шутку, неприятный инцидент можно было бы считать исчерпанным. Но в странных серых глазах не возникло даже намека на улыбку.
— Почему ты решила, что «Мон Абри» принадлежит тебе? — резко спросил мужчина.
Джози забыла о тосте. Она уже начала думать, что наладила хорошие отношения с Леоном и теперь они могут трезво обсудить случившееся. Но его тон обидел Джози.
— Я оскорблена. Разумеется, «Мон Абри» — моя собственность. Какое ты имеешь право задавать вопросы? — Джози говорила спокойно, но опасные огоньки сверкали в ее орехово-зеленых глазах.
Леон озадаченно нахмурился.
— Джози, сколько тебе лет?
Она с усилием сохраняла спокойствие.
— Не понимаю, какое отношение имеет мой возраст к нашей проблеме. Но если ты хочешь знать, мне двадцать три.
— Да? — Леон удивленно поднял темные брови. — Признаю, я был далек от истины. Когда я увидел тебя в первый раз на диване, то дал тебе около пятнадцати. Мне показалось, что ты из тех подростков, которые бесцельно блуждают по свету в поисках приключений. Но когда ты пришла ко мне домой, и пила мой чай, и соблазнительно улыбалась мне…
— Соблазнительно улыбалась?! — взорвалась Джози. — Ничего подобного!
— …и улыбнулась мне соблазнительной улыбкой, — продолжал Леон, словно Джози молчала, — я