l:href='#c_335'>{335}. «Неужели прекрасная принцесса не найдет себе мужа? Неужели она останется старой девой?» — спрашивали друг друга люди в толпе. Все глаза обратились к царю. Поднявшись, Драупада объявил во всеуслышание:
— Цари и царевичи не смогли выполнить моего условия. Не хочет ли испытать свои силы кто-либо из народа? Победителю достанется моя дочь.
Из толпы вышел Арджуна в одежде брахмана. Среди кшатриев, окруживших помост, раздался ропот. Юноша на вид казался сильным. Но какой надо обладать дерзостью, чтобы браться за дело, которое не смогли выполнить цари и царевичи! Неохотно расступились кшатрии, пропуская Арджуну к помосту.
Он же, словно дразня царей, не сразу взялся за лук. Он сначала замер перед ним, как утес. Затем стал совершать вокруг лука круг слева направо{336}. В момент обхода он внезапно схватил лук, наложил на него стрелу и пустил ее в мишень. Стрела пролетела через отверстие и упала по ту сторону мишени. За товаркою последовали еще четыре стрелы. И в это же мгновение на голову победителя боги пролили ливень цветов. Люди срывали с себя одежды и размахивали ими, как флагами. Загремели сотни инструментов и барабаны.
Но вот все замерло и стихло. Кришна в белом покрывале и с гирляндой цветов в руках двинулась навстречу Арджуне.
В это время раздался шум. Соперники Арджуны, пылая гневом, кричали:
— Нельзя нарушать «Веды». У брахмана нет права на такой брак, при котором дева может сама выбрать себе супруга. Если она не желает выбрать никого из нас, бросим ее в огонь.
Слов показалось мало. Многие бросились с оружием на Драупаду и избранника Кришны. Но Бхима, вырвав из земли дерево и мгновенно очистив его от ветвей и листьев, преградил царям дорогу. И тут всем стало ясно, что защитник счастливца не кто иной, как Бхима Волчебрюхий. Ведь никому другому не удалось бы вырвать дерево из земли, как тростинку. Значит, счастливчик — брат Бхимы Арджуна, и где-то в толпе должны быть еще два брата. И, несмотря на это, нашлись такие, которые попытались помешать увести царевну. Их возглавил Карна, но Бхима отбил нападение.
Так Кришна увенчала своего избранника. Драупада, узнав, кто жених его дочери, был счастлив сверх меры. Он пригласил всех Пандавов и их мать во дворец.
Наконец они смогли отдохнуть после долгих скитаний. Но их отдых показался Драупаде чрезмерно долгим. Представ перед Пандавами, царь сказал:
— Пусть же могучерукий Арджуна возьмет сегодня же руку моей дочери, чтобы в благоприятный день было устроено празднество.
К удивлению царя, вперед выступил Юдхиштхира:
— Но ты забыл обо мне, владыка народов, — сказал он. — Мне тоже надо жениться.
— Тогда возьми ее руку ты. Я не против, — отозвался царь.
— Ты меня не понял, царь, — сказал Юдхиштхира, почтительно склонившись. — Кришна будет супругою не одному Арджуне, но всем нам. Так было заранее решено нашей матерью. Таков и наш уговор.
Царский совет
Сцена царского совета представляет интерес своей оценкой царской власти. В совете принимают участие не только царевичи, но и другие придворные. Решающее слово в военных вопросах принадлежит главнокомандующему. Окончательное решение после того, как высказаны все мнения, принадлежит царю. Оно не может быть никем оспорено.
Безусловно, эта глава «Махабхараты» характеризует состояние царской власти времени записи поэмы, а не эпохи, к которой относится ее действие, когда царь выбирался народом и был главнокомандующим.
Лазутчики Дурьодханы сообщили ему, что Пандавы не только живы, но и породнились с Драупадой, могущественным из царей. Во дворце Хастинапуры сразу же был совет, на который явились не только Кауравы, но и их союзники.
В глубоком молчании было выслушано сообщение о том, что Пандавы, выйдя из леса, в котором скрывались несколько лет, сумели взять верх над всеми, кто хотел стать мужем царской дочери Кришны и стали ее мужьями. Теперь в их распоряжении все богатства Драупады и его войско.
— Надо немедленно напасть на Пандавов, — предложил храбрый Карна, как только Дурьодхана кончил говорить. — Ведь они, собирая мед любви, не готовы к схватке.
— Я с этим согласен, — сказал Дурьодхана.
— А я нет, — возразил Бхишма{337}, сидевший по правую руку от слепого царя. — Никто из вас не сможет меня заподозрить ни в трусости, ни в незнании военного дела. Никому еще не удавалось одолеть меня в честном бою. Но я считаю, что Пандавов нельзя победить. К тому же я счастлив, что живы они и их благородная мать. Прекрасно, что Пунчана не исполнил своего злобного намерения и наказан за него смертью.
— Я согласен с Бхишмой, — сказал Дрона. — Пусть к Драупаде отправится какой-нибудь правдоречивый гонец и объявит Пандавам, что ты, о царь, и Дурьодхана счастливы, узнав, что они живы, и поздравит их с женитьбой. Пусть восторжествует справедливость.
— Да! Да! — подхватил Видура. — Пусть восторжествует справедливость. Но для этого Пандавов надо пригласить в Хастинапуру и разделить царство между ними и Кауравами.
— О чем ты говоришь! — выкрикнул Дурьодхана, не дав Видуре закончить мысль.
— Видура прав, — сказал до этого молчавший слепой царь. — Я давно считал, что только раздел царства восстановит мир. Могучие Пандавы, воины, сражающиеся на колесницах, согласно закону являются и моими сыновьями. Царство, доставшееся мне после смерти брата, принадлежит как моим сыновьям, так и Пандавам. Ступай же, Видура, и приведи их вместе с матерью и супругой Кришной, одаренной божественной красой. Пандавы получили дочь Драупады по воле судьбы, по воле судьбы сгинул Пунчана. Я счастлив по воле судьбы.
Посольство
Глава интересна тщательно разработанным ритуалом сношений между полноправными царями. Видура, зная отношение Кауравов к Пандавам, ибо он спас последних от уготованной им гибели, в качестве посла обязан выразить радость по случаю спасения всех царедворцев и подкрепить ее вещественно — драгоценными дарами. Царю Драупаду принадлежит окончательное решение отпустить или не отпустить зятьев, ибо ничего не может делаться в царстве без согласия восточного владыки, который держит в своих руках все нити правления и распоряжается судьбой каждого из своих подданных.
В то утро Драупада, сидя на золотом троне, принимал посла Хастинапуры. По обе стороны стояли сыновья и советники царя в парадных одеяниях и среди них царские зятья Пандавы.
Почтительно сложив ладони и приложив их ко лбу, Видура осведомился о здоровье царя.
— Я здравствую! — сказал царь, отвечая на приветствие. — А как твое здоровье, благородный посол? Не трудна ли была для тебя дорога?
— Я здоров, — отвечал Видура. — Дороги в твоем царстве прекрасны и хорошо охраняемы.
После этого обмена приветствиями Видура подошел к Пандавам и обнял каждого из них в порядке старшинства.
— Как ваше здоровье, о сыновья Панду? — обратился он к ним.
— Мы здоровы! — ответили Пандавы все разом.