Говорит Виктор Соснора, которому 28 апреля исполнилось 70 лет: “Все, что я мог написать, я уже написал. Поэтому сейчас уже год, как не пишу ни строчки. <…> Я не вижу никакого литературного процесса. Несметное количество книг 40 — 50 — 60-летних не есть процесс. Стих их профессионален, даже с изюминкой (редко), но они мертвы. <…> У меня нет товарищей в литературе. Поэтому нет ни радостей, ни огорчений”.
Владимир Кантор. Ужас вместо трагедии. — “Слово/Word”, 2006, № 50 <http://magazines.russ.ru/slovo>.
“Перечислять имена великих по всему миру за этот период было бы бесплодным занятием, но вот осознать контекст, в котором творил Кафка, было бы существенно для осознания нашей проблемы. Я назову только пять имен соотечественников писавшего по-немецки пражского еврея: это Райнер Мария Рильке, это Зигмунд Фрейд, это Людвиг Витгенштейн, это Элиас Канетти, это Роберт Музиль. При этом надо учитывать языковую, культурную и политическую близость Германии и ее мыслителей и художников — Томаса Манна, Мартина Хайдеггера, Эрнста Юнгера и многих других. Не забудем и того, что человек, изменивший судьбу Западной Европы, Адольф Гитлер, тоже родом из Австро-Венгрии”.
Василий Киляков. Кровь на цветах. — “Подъем”, Воронеж, 2006, № 2 <http://www.pereplet.ru/podiem>.
“Жук, прелестно-свинцово-сизый, забежавший под мою книгу на траве и замиравший, пока я читал ее, и замиравший, пока я снова не открывал страницу... Открываю — прячется, замирает. Он как бы делом отвечал на все мои вопросы и изыскания книжные: „Ничего, брат, нет, кроме самой смерти. А хочешь жить — не высовывайся””.
Капитолина Кокшенёва. Другие сеятели. — “Москва”, 2006, № 3 <http://www.moskvam.ru>.
“Как после тревожной и напряженной городской жизни врастаешь в тишину какого-нибудь водного простора, так и здесь — после чтения душной, похотливо-старческой по интонации недавней прозы Вл. Маканина я (так уж получилось само собой) погрузилась в тонкий строй совсем иного, бродя по страницам произведений Бориса Агеева, Петра Краснова и Сергея Щербакова…”
Леонид Костюков. Мировая литература. — “Иностранная литература”, 2006, № 3.
“Прямее других пошел (по-моему) Курт Воннегут. Он показал, что многие вещи потеряли смысл и заслоняются от гибели собственными именами. Мы привыкли к тому, что слова возникают в сгущениях смыслов, и продолжаем уважать однажды названное. Воннегут отодвинул таблички с именами — за ними зевнула пустота. <…> В других местах, наоборот, сгустился смысл — и Воннегут впаял туда имена. <…> Мне кажется правильным говорить о Трифонове в этом контексте — наряду с Бёллем или Воннегутом, а не в обойме отечественной городской прозы или через оптику вялотекущего конфликта с властями. Наверно, понятно почему”.
Cм. также: “Юбилейный разговор о Трифонове невозможен. Он, переживший и описавший все социальные муки писательства, загадочным образом остался внесоциальным писателем, живым, мучительно живым”, — пишет Анна Сафронова (“Понять непонимающих. В этом году исполнилось 25 лет со дня смерти Юрия Трифонова и 30 лет — роману „Дом на набережной”” — “Взгляд”, 2006, 11 апреля <http://www.vz.ru> ).
Дмитрий Кузьмин. Сдача и гибель постсоветского интеллигента. — “Критическая масса”, 2006, № 1.
“…Это присказка. Сказка будет про героя сопротивления культурному истеблишменту поэта Кирилла Медведева. История этого героя мне видится следующим образом…”
Здесь же можно прочитать
См. здесь же — об этом же — статью Михаила Маяцкого “Честное поэтическое”, а также рецензию Александра Скидана на составленную Глебом Моревым книгу “Кирилл Медведев. Тексты, изданные без ведома автора” (