18:15 Букв.: из братьев ваших.
18:18 Или: явлю – тот же глагол, что и в ст. 15 .
19:4 Букв.: вчера и позавчера; то же в ст. 6.
20:5 Букв.: не освятил его; возможно, имеется в виду некий торжественный обряд.
21:8 Или: восстанови, Господи, нарушенное грехом единение (с Тобой) народа Твоего; здесь используется евр. кафар – см. примеч. «б» к Лев 1:4.
21:12 Предъявляемое к пленнице требование остричь голову, как и остальные требования, возможно, было знаком того, что она порывает с прошлой жизнью и обычаями, готовясь быть сопричисленной к народу Господнему. Уже одно это может говорить о том, что город, где она жила, находился за пределами земли ханаанской и не относился к числу тех городов, жители которых подпадали под заклятие, т. е. истребление (см. 20:15).
21:22 Или: на столбе; то же в ст. 23.
21:23 Букв.: проклятие Божье (на всяком)… – Вероятно, имеется в виду, что не одно лишь повешение было следствием проклятия – оно, как и потеря права на жизнь, лежит на каждом нарушителе Закона Божьего. По мнению некоторых комментаторов, слова «проклятие Божье» могут пониматься как «оскорбление Бога», наносимое Ему всякий раз, когда обезображенное тело человека, созданного по образу Божьему, выставляли всем напоказ. Такое унижение (хотя бы и преступника) имело свои пределы. Тело требовалось захоронить, чтобы приостановить осквернение всего того, что его окружало. И дело здесь главным образом не в том, что оно разлагается, а в том, что оно, продолжая напоминать о преступлении и наказании, символически переносит это и на всю страну.
22:9 Букв.: станет святыней (весь урожай), т. е. будет отобран у тебя в пользу Святилища.
22:12 Евр. цици?т – пучок из нитей, кисть; кисти эти пришивались на углах сшитого из одного куска ткани одеяния.
22:18 Здесь, как и в 21:18, говорится о физическом наказании, хотя ограничение количества ударов до «сорока без одного», вероятно, было учреждено в более поздние времена.
22:19 Шекель – мера стоимости, эквивалентная стоимости 11,5 г серебра.