— А вот и нет! Жаль что Аруа, когда грабил бутики на Висенте, не взял фужеры.

— Ты капризная девушка, — невозмутимо ответил полковник.

— В техническом плане, она права, — заметил капо Рулета, разливая напиток в армейские кружки, — хорошее шампанское, как пишут в книжках, желательно пить из фужеров.

— В таких книжках... — Аруа Пури фыркнул, — сплошь империалистическая пропаганда.

— Империалистическая пропаганда, — медленно повторил капо, как будто пробовал этот заезженный термин на вкус, — док Зауэр, вы в курсе последних новостей о недостойном поведении англо-американских империалистов в районе острова Анквилла?

— Только мельком, — ответил Стэн.

— А! Тогда вам имеет смысл послушать рапорт о радиоперехвате.

С этими словами, Жоа протянул руку и несильно ткнул пальцем в ребра некой фигуре, сидевшей в стороне, спиной к столу, в надетых наушниках.

— Греб твою душу! – послышался сердитый женский голос. Фигура сняла наушники, и развернулась. Стэн мгновенно узнал Каури Селлэ, которая была в тройке, проводившей эвакуацию последних постояльцев мини-отеля Анхелы Кларион в первую ночь войны.

— Здравствуйте, — улыбнувшись, сказал он.

— Здравствуйте, доктор Зауэр, — Радистка тоже улыбнулась, — Это вы меня пихнули?

— Это я, — сказал Жоа, — мы тебе налили хорошего шампанского. Выпьем за победу...

— За НАШУ победу, — серьезным тоном уточнил Аруа Пури.

В течение следующей минуты все сосредоточенно и вдумчиво пробовали трофейное шампанское. Потом, Стэн поинтересовался:

— Кто кого победил, кстати?

— Это зависит от точки зрения, — ответил капо, — если вы в клетках Матрицы, то ответ один, если в студии Матрицы – то другой, если вне Матрицы, то третий.

— А где мы сейчас, мистер Рулета?

— Мы в студии Антиматрицы, или, выражая это палиндромом: в студии xirtaM.

— Палиндром xirtaM, это изобретение капитана Урфина, — добавила Каури.

— Я бы предпочел взгляд со стороны, — сказал Стэн.

— Никаких проблем, — Каури снова улыбнулась и сделала глоточек шампанского, — а вы готовы воспринимать с такой нейтральной позиции?

Стэн утвердительно кивнул. Радистка отставила кружку в сторону и объявила:

— Мы имеем объективные события. Первое: англо-американский антитеррористический отряд жестко задержал на рифе Барракуда семерых японцев – команду яхты «Фукурю-Мару». Второе: около рифа Барракуда заранее были скрытые видеокамеры, с которых некоторые репортеры получали картинку через сеть. Третье. Из-под воды около рифа Барракуда кто-то запустил шесть ракет неизвестной модели. Четвертое: катера отряда англо-американцев в этой акватории, сразу после этих запусков открыли огонь. Пятое: элитные отели и аэродром на острове Сен-Барт, известном из mass-media, как «остров миллионеров», оказались повреждены шестью взрывами большой мощности. Шестое: неизвестное лицо по радио приказало отряду оставаться на месте, ничего не делать, и соблюдать режим полной тишины в эфире. Седьмое: оба англо-американских катера подошли к рифу Барракуда и бросили якоря на банке, на предельно-малой глубине.

— Англо-американцы, — заметила Саманта, — испугались торпедной атаки субмарины.

— Это уже догадка, — сказала Каури, — а я перечислила объективные обстоятельства.

— Насколько сильно разрушены отели на Сен-Барт? – спросил Стэн.

— Ну, — радист пожала плечами, — судя по данным радиоперехвата, очень сильно.

— Я понял. А, какие версии?

— Главных версий две. Первая – японские террористы, часть из которых была на яхте «Фукурю-Мару», а часть – на субмарине. Вторая – морские стрельбы NATO, в ходе которых из-за сбоя были поражены не те мишени, а японцы – лишние свидетели.

— А откуда видеокамеры в акватории?

— Откуда угодно, — сказала она, — кто-то их поставил для своих целей, а кто-то подобрал пароли доступа и предложил журналистам посмотреть кино. Так бывает.

— Бывает, — согласился Стэн, – а треки тех шести ракет кто-нибудь отследил?

— Нет, — Каури покачала головой, – циклон, помехи. Ракеты ушли в облака, и тю-тю.

— И тю-тю, — повторил Жоа Рулета, — для полного счастья не хватает официальной ноты протеста правительств Японии и Франции, а еще списка политиков и плутократов и их родичей, погибших при бомбардировке суверенного французского острова Сен-Барт.

— Полное счастье, это в каком смысле? – пропыхтел Аруа Пури, раскуривая сигару.

— Это в смысле, — пояснил капо, — что некоторые спецслужбы в критической ситуации забывают пилотское правило штопора: «не знаешь, что делать – не делай ничего».

— Да, они засуетятся, и сами себя поимеют, — согласился «кокаиновый полковник».

— Скажите, — вмешался Стэн, — а удар по Сен-Барту был био-водородными зарядами?

— О! — Саманта подняла указательный палец к потолку.

— Док Зауэр, вы выиграли суперприз, — сообщил Жоа Рулета и, повернувшись к Лауре, добавил, — дай, пожалуйста, суперприз для дока.

— Вот, — сказала радистка и протянула Стэну плоскую коробку с оптическим диском.

7. Небесная Японская Красная Армия.

Британские Виргинские Острова.

Северо-Восток. Риф Барракуда.

Майор Вудпэк смерил суровым взглядом лейтенанта 2-го взвода и потребовал:

— Ну-ка повтори, что ты только что сказал.

— Я сказал, сэр, что японцев сейчас шесть, а было семь.

— Кого нет? – спросил майор.

— Одной девчонки. Той, которая фокусничала с «bluetooth» и рацией.

— Блядь! – рявкнул майор, — Засранцы! Как это случилось?

— Я думаю, сэр, она сбежала, когда мы выскочили из их шатра, потому что с японской субмарины запустили ракеты, сэр, и мы отвлеклись на три минуты. Потом я приказал сержанту Блэйку взять ситуацию под контроль, но, Блэйк в начале стоял снаружи и не видел, что японцев было семь, и только сейчас мы это определили, сэр!

— Значит, — констатировал майор, — эта японка исчезла более сорока минут назад?

— Да, сэр.

— А ты опросил оставшихся японцев?

— Они тупят, сэр! Говорят на смеси японского с английским, что вроде бы эта девчонка хотела в сортир, я так понял, сэр. А больше они ничего толком не говорят, сэр!

— Так! – Вудпэк ударил кулаком по металлическому складному столу (непременному атрибуту штабной палатки), — Немедленно поднять взвод и прочесать этот сраный риф. Здесь негде спрятаться! И еще раз обыщите японскую яхту, девчонка запросто могла перебраться туда и залезть в какой-нибудь чулан или ящик. Шевелитесь, черт возьми!

— Да, сэр! – повторил лейтенант и метнулся наружу, под продолжающийся ливень.

К середине ночи, плоская и совершенно голая надводная часть рифа Барракуда была прочесана вдоль и поперек, но не удалось обнаружить ничего, кроме старых ящиков, пустых бутылок и ржавых жестянок. Японскую яхту обыскали до последнего угла, но также с нулевым результатом. Только ближе к утру один из

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату