Я наконец-то выспался и спокоен.

24. Ваше любимое изречение?

«Не давши слова — крепись, а давши — держись»

25. Ваше любимое слово?

Хорошо.

26. Ваше нелюбимое слово?

Невозможно.

27. Если бы дьявол предложил Вам бессмертие, Вы бы согласились?

Нет. Это скучно.

28. Что Вы скажете, когда после смерти встретитесь с Богом?

Я старался.

,

Примечания

1

Когг — средневековое парусное судно.

2

Хэй — сено (англ.)

3

Перевод с древневаллийского И. Я. Волевич.

4

Грегор — осторожный, бдительный.

5

Тамплиеры — «храмовники» в дословном переводе с французского.

6

Яффа и Акра (совр. Яффо и Акко) — основные порты Иерусалимского королевства.

7

Епископ Сент-Эндрюса Вильям Ламбертон был одним из самых преданных сторонников Роберта Брюса.

8

Приор — начальник провинции, второе после великого магистра должностное лицо в ордене.

9

Лоулендер — житель равнинных районов Шотландии, в отличие от горцев-хайлендеров.

10

Виола — струнный смычковый инструмент. Впоследствии вытеснены скрипками.

11

Кротта — средневековый струнный инструмент, распространенный в Уэльсе.

12

Агнесс, Джинет и Кейтлин — целомудренная, дева и чистая.

13

«Робин любит меня, и я принадлежу Робину. Робин просил моей любви и получит ее. Робин купил мне поясок и шелковый кошелек, так отчего же мне не любить его?» (фр.) Из «Игры о Робине и Марион» Адама Галльского (также известного как «Аррасский Горбун», ок. 1275 г.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату