(
2
Фольклорный персонаж, подобный андерсеновскому Оле Лукойе и Дреме из русских сказок: он помогает детям засыпать, бросая им в глаза мелкий песок.
3
Пайлот Ноб (Pilot Knob) (
4
Строка из популярной в Америке детской песенки.
5
Этим словечком (magoo) в Голливуде называют кремовые торты, которыми кидают друг в друга комедийные персонажи, а также исполнителей подобных ролей. В одной из серий рисованных комиксов авторам вздумалось оживить кремовый торт и отправить его странствовать.
6
Фарлонг — старинная мера длины, равная одной восьмой мили (чуть более 200 метров).
7
Имеется в виду, по-видимому, Джордж Макклеллан, до 1862 года командир Потомакской армии северян, затем замененный генералом Бернсайдом. На президентских выборах 1864 года Макклеллан выступил соперником Авраама Линкольна, но потерпел поражение.
8
Имеется в виду новелла Вашингтона Ирвинга «Легенда о Сонной лощине», а точнее, ее мультипликационный вариант, включенный Уолтом Диснеем в цикл «Страшные сказки».
9
Дэниэл Бун (1734–1820) — реальное историческое лицо, один из тех, кого в Америке называют пионерами. Участвовал в Войне за независимость и в бесчисленных стычках с индейцами, впоследствии стал героем книг, фильмов и комиксов.
10
Перечислены сражения разных стран и эпох, начиная с битвы греков с персами при Марафоне в 490 году до н. э. и кончая Шайло — кровопролитной схваткой северян и южан в Америке в апреле 1862 года.
11
Говард Филипс Лавкрафт (1890–1937) — американский писатель, питавший пристрастие к жанру «черной фантастики».
12
В этом списке, куда вошли преимущественно герои популярных в Америке комиксов, обращает на себя внимание имя Хорейшо Элджера (1832–1899), родоначальника так называемой «скаутской литературы». Элджер многократно использовал один и тот же сюжет о мальчике-рассыльном либо о чистильщике ботинок, который благодаря своему трудолюбию и упорству становится миллионером. С легкой руки Хемингуэя и писателей его поколения имя Элджера стало считаться синонимом литературной пошлости.
13
На Мэдисон-авеню в Нью-Йорке расположены крупные издательства, зрелищные и рекламные агентства.
14
«Ивовая излучина». (